Salmos 102

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tagi Maolunga, hagalaangona dagu dalodalo;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Koe gi dee hagamuunia luoo mada i de au i de masavaa oogu e duasala ai.
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Dogu mouli e moolau de odi bei dagodo o de useahi,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Ogu lodo e bei denga helii gu duuduu laa ma gu mmae,
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Go hiidinga de kona dogu gonogono,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Au gu bei de owl lodo henua;
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Au gu dee maua i de seni,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Ogu hagadaumee e hagangadi mee au mai i taiao ga boo ai;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Agu gai go denga mama o de gelegele,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 go hiidinga koe gu bole mmao;
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Ogu laangi e mouli ai gu bei de malu o de ahiahi;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Aagai koe, Tagi Maolunga, e hodooligi ga hano ai;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Koe e hidi age naa ga lodo aloha ange gi Zion;
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Go hiidinga hadu o Zion ni mee e hagaaloha ange gi oo dangada hai hegau,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Denga huaahenua e maatagu naa i Tagi Maolunga,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Go hiidinga Tagi Maolunga e ahe ange naa ga hagaduu age Zion;
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Ia e basa ange naa gi dalodalo a de gau hagaau aloha,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Siia muna nei gi daakodo ange gi denga atangada e loomai,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Ia e galo iho i dono mommee dabu maolunga,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 ga hagallongo de tangi o dangada i lo te hale pono
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Gai gilaadeu ga tala ai de ingoo o Tagi Maolunga i Zion,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 i de masavaa o denga huaadangada ma denga hodooligi
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Ia ne tuu mai ogu mahi i de masavaa oogu e dama daane ai,
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Au ne hagadaba, “Dogu Maadua,
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Koe ne hagadagodo tagelo o henua i lalo i taamada age,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Mee nei e llilo naa donu, aagai koe e noho ga hano ai;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Aagai koe go tagodo mau donu huu,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Dama a oo dangada hai hegau e nnoho paba naa,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.