Provérbios 27
nkr (NKR) vs ACF
1 Aude basa hagasoenga i dagodo o daiao,
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que ele trará.
2 Dugua ange dahi dangada gee gi duuhia goe, e dee go koe e duuhia goe;
2 Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 De hadu e daemaha, gai denga gelegele ni mee daemaha,
3 A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.
4 De lili e kona de alasala, gai de bole e kii ange donu de baubau,
4 O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
5 E danuaa ange doo hano gi daho tangada ga hagasee ai ia
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Koe e maua i de hagadonu doo soa i dana hagasee goe,
6 Leais são as feridas feitas pelo amigo, mas os beijos do inimigo são enganosos.
7 Tangada gu bosu laa e kino i hooni,
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas para a alma faminta todo amargo é doce.
8 Tangada e hano gee i dono hale,
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe da sua morada.
9 Lolo ma vai hagamanongi e hagamalangilangi tangada,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim o faz a doçura do amigo pelo conselho cordial.
10 Aude dilia doo soa ma ssoa o doo damana;
10 Não deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Dagu dama, koe gi heiangi, gi malangilangi ai au;
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 Tangada maanetonu e mmuni i de masavaa aana e gidee ai de mee hagamanavasaa,
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Gaavee de malo o tangada gu hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada gee,
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
14 Tangada e oo laa ga hagaboo ange gi tangada e baa ange gi de ia i boo taiao,
14 O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.
15 De hine dau bodu lodo hagadaumee
15 O gotejar contínuo em dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes;
16 gai de daohi ia gi dee hagadaumee e bei dau hagatale de daohi de madangi,
16 Tentar moderá-la será como deter o vento, ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.
17 Denga iron e hakaa denga iron,
17 Como o ferro com ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Tangada e bolia ange de \+w fig\+w* e gaimee naa i ono hua,
18 O que cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para o seu senhor será honrado.
19 Tangada e gidee danuaa dono ada i lodo vai,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 De mommee o de gau maakau ma Abaddon e dee maua donu gi hoohonu,
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 De anibada se mee ange gi denga selevaa, gai de ahi mmahi se mee ange gi denga goolo,
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem é provado pelos louvores.
22 Ga dugidugia naa donu e goe tangada lodo senga i lo te mommee tugi,
22 Ainda que repreendas o tolo como quem bate o trigo com a mão de gral entre grãos pilados, não se apartará dele a sua estultícia.
23 Haia gi iloo e goe dagodo o dau hagabuulingaa ssiibi,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre os teus rebanhos,
24 go hiidinga de lava e dee maua gi dagodo ga hano ai,
24 Porque o tesouro não dura para sempre; e durará a coroa de geração em geração?
25 De masavaa naa huu e aau ai denga helii mmasa, gai denga helii hoou gu matili age,
25 Quando brotar a erva, e aparecerem os renovos, e se juntarem as ervas dos montes,
26 huluhulu o denga ssiibi e hai ai oo malo,
26 Então os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo;
27 Koe e lagolago naa au vai uu guudi e haangai ai dangada i doo hale,
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.