Provérbios 22

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De ingoo danuaa e hagamogomogo ange i goloa lagolago,
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Tangada lava ma tangada hagaau aloha se dagodo daudahi i de mee nei:
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Tangada maanetonu e mmuni i de masavaa aana e gidee ai de mee hagamanavasaa,
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 De hagaoanga o de lodo maolalo ma de madagu i Tagi Maolunga,
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Haiava o tangada hadu muna iai manu daladala ma denga sele,
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Hagaabo ina ange tama gi de haiava oona e hano ai,
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Tangada lava e dagi de gau hagaau aloha,
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Tangada e dooa de baubau e hagihagi naa de hai ngadaa,
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Tangada abodonu e manuuia naa donu,
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Haia gi hano gee tangada doo i mee, gai gu deai hogi se hebagi,
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Tangada e lodo laa gi gilimalali ono lodo, gai ana muna e maamaane,
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Luu mada o Tagi Maolunga e daumada tangada iloo mee,
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 Tangada vaiduu e hagadaba, “E dahi laiono i duaahaho!”
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 De ngudu o de hine dagodo haisala e bei de geelinga gelo,
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 De lodo senga e dagodo i lodo o de gauligi,
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Be goai e vaivai haia tangada hagaau aloha gi kii ange ai dono lava,
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Huli ange doo dalinga hagalaangona muna a de gau heiangi,
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 gai e hagamalangilangi dau daohi muna nei i oo lodo,
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Au e agoago adu goe anailaa nei,
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 E aha, e dee e matolu muna heiangi aagu gu sisi adu gi de goe,
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 e agoago adu ai goe i de muna abodonu ma de heohi,
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Aude gaiaadia mee o tangada hagaau aloha,
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 i hiidinga Tagi Maolunga e bale ange naa donu gilaadeu,
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Aude hai soa ange gi tangada e moolau laa de lili,
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 aabe gi ago ange i ana dahulinga,
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Koe gi dee se dangada e hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada,
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 noo koe e dee maua i de hagao,
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Aude hagangaalue ina denga goinga madagidagi,
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Koe e gidee laa dahi dangada labagau i de hai ana hegau?
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.