Provérbios 22

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 De ingoo danuaa e hagamogomogo ange i goloa lagolago,
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Tangada lava ma tangada hagaau aloha se dagodo daudahi i de mee nei:
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Tangada maanetonu e mmuni i de masavaa aana e gidee ai de mee hagamanavasaa,
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 De hagaoanga o de lodo maolalo ma de madagu i Tagi Maolunga,
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Haiava o tangada hadu muna iai manu daladala ma denga sele,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Hagaabo ina ange tama gi de haiava oona e hano ai,
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Tangada lava e dagi de gau hagaau aloha,
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Tangada e dooa de baubau e hagihagi naa de hai ngadaa,
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Tangada abodonu e manuuia naa donu,
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Haia gi hano gee tangada doo i mee, gai gu deai hogi se hebagi,
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Tangada e lodo laa gi gilimalali ono lodo, gai ana muna e maamaane,
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Luu mada o Tagi Maolunga e daumada tangada iloo mee,
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Tangada vaiduu e hagadaba, “E dahi laiono i duaahaho!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 De ngudu o de hine dagodo haisala e bei de geelinga gelo,
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 De lodo senga e dagodo i lodo o de gauligi,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Be goai e vaivai haia tangada hagaau aloha gi kii ange ai dono lava,
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Huli ange doo dalinga hagalaangona muna a de gau heiangi,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 gai e hagamalangilangi dau daohi muna nei i oo lodo,
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Au e agoago adu goe anailaa nei,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 E aha, e dee e matolu muna heiangi aagu gu sisi adu gi de goe,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 e agoago adu ai goe i de muna abodonu ma de heohi,
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Aude gaiaadia mee o tangada hagaau aloha,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 i hiidinga Tagi Maolunga e bale ange naa donu gilaadeu,
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Aude hai soa ange gi tangada e moolau laa de lili,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 aabe gi ago ange i ana dahulinga,
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Koe gi dee se dangada e hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada,
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 noo koe e dee maua i de hagao,
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Aude hagangaalue ina denga goinga madagidagi,
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Koe e gidee laa dahi dangada labagau i de hai ana hegau?
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.