Neemias 7

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai de masavaa huu ne lava ai de buibui, gai au gu hagabigibigi ange ono abaaba ma de hili ange dangada e hagaloosia denga haitoga, ma de gau daahili, aama denga daane de aamuli o Levi.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Gai au ne hili dogu daina daane go Hanani, ma Hananiah tagi o de hale dagitilo gi dagina Jerusalem, go hiidinga ia se daane e hai hegau i de muna abodonu ma de madagu i de Maadua, gai e deai ange donu se daane e bei ono dagodo.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Gai au ne hai ange gi gilaau, “Gooluu e dee hhuge denga haitoga o Jerusalem ga dae ai gi de masavaa e hagavvela ai de laa. Gai de masavaa o de gau hagaloosi goi hai hegau ai, gai gilaadeu gi bonodia denga abaaba ma gi hagamakaga ina. Gai hilia hogi de gau hagaloosi mai i dangada e nnoho laa donu i Jerusalem, dahi ma dahi gi duu gi hagaloosia gaogao dono hale donu.”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Gai de masavaa laa gai de aduhale gu lahalaha ma de laumalie, gai e sogoisi donu dangada e nnoho ai, tigi ai hogi hale ne hagatuu.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Gai dogu Maadua ne gaamai gi ogu lodo de hagabuni de gau aamua, ma denga dagi ma de gau ange laa gi siia olaadeu ingoo ma olaadeu atangada. Gai au ne gidee dahi beebaa e daohi ai ingoo o dangada, ne aahe mai laa gi de henua i taamada, gai au ne gidee mee ne sisi i ono lodo:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Aanei de gau de henua a Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, ne kave laa gi Babylon. (Gilaadeu ne aahe mai gi Jerusalem ma Judah, dahi ma dahi ne ahe ga hano gi dono aduhale donu;
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 gilaadeu ne loomai madali Zerubbabel, ma Jeshua, ma Nehemiah, ma Azariah, ma Raamiah, ma Nahamani, ma Mordecai, ma Bilshan, ma Mispereth, ma Bigvai, ma Nehum, aama Baanah).
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 de hagadiilinga o Parosh se
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 de hagadiilinga o Shephatiah se
9 filhos de Safatias: 372;
10 de hagadiilinga o Arah se
10 filhos de Area: 652;
11 de hagadiilinga o Pahath-Moab, go dangada i huaabodu o Jeshua ma Joab, se
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 de hagadiilinga o Elam se
12 filhos de Elão: 1.254;
13 de hagadiilinga o Zattu se
13 filhos de Zetua: 845;
14 de hagadiilinga o Zaccai se
14 filhos de Zacai: 760;
15 de hagadiilinga o Binnui se
15 filhos de Banui: 648;
16 de hagadiilinga o Bebai se
16 filhos de Bebai: 628;
17 de hagadiilingaa o Azgad se
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 de hagadiilinga o Adonikam se
18 filhos de Adonicão: 667;
19 de hagadiilinga o Bigvai se
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 de hagadiilinga o Adin se
20 filhos de Adin: 655;
21 de hagadiilinga o Ater (mai i Hezekiah) se
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 de hagadiilinga o Hashum se
22 filhos de Hasem: 328;
23 de hagadiilinga o Bezai se
23 filhos de Bezai: 324;
24 de hagadiilinga o Hariph se
24 filhos de Haref: 112;
25 de hagadiilinga o Gibeon se
25 filhos de Gabaon: 95;
26 dangada o Bethlehem ma Netophah se
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 dangada o Anathoth se
27 habitantes de Anatot: 128;
28 dangada o Beth Azmaveth se
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 dangada o Kiriath Jearim, ma Kephirah, aama Beeroth se
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 dangada o Ramah ma Geba se
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 dangada o Mikmash se
31 habitantes de Macmas: 122;
32 dangada o Bethel ma Ai se
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 dangada o Nebo ange laa se
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 dangada o Elam ange laa se
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 dangada o Harim se
35 filhos de Harim: 320;
36 dangada o Jericho se
36 habitantes de Jericó: 345;
37 dangada o Lod, ma Hadid aama Ono se
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 dangada o Senaah se
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 De gau haimeedabu:
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 de hagadiilinga o Immer se
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 de hagadiilinga o Pashhur se
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 de hagadiilinga o Harim se
42 filhos de Harim: 1.017.
43 De aamuli o Levi:
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 De gau daahili:
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 De gau hagaloosi haitoga:
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 De gau e hai hegau o de hale daumaha:
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 ma Keros, ma Sia, ma Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 ma Lebana, ma Hagaba, ma Shalmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 ma Hanan, ma Giddel, ma Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 ma Reaiah, ma Rezin, ma Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 ma Gazzam, ma Uzza, ma Paseah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 ma Besai, ma Meunim, ma Nephussim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 ma Bakbuk, ma Hakupha, ma Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 ma Bazlith, ma Mehida, ma Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 ma Barkos, ma Sisera, ma Temah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 ma Neziah, aama Hatipha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Hagadiilinga o de gau hai hegau o Solomon:
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 ma Jaala, ma Darkon, ma Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 ma Shephatiah, ma Hattil,
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Gai de gau hai hegau o de hale daumaha ma hagadiilinga o de gau hai hegau o Solomon se
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Gai aanei dangada mai i Tel Melah, ma Tel Harsha, ma Kerub, ma Addon, aama Immer, aagai gilaadeu tee maua i de hai gi too donu bolo olaadeu dubuna madagidagi ma olaadeu hagadiilinga ni dangada Israel donu:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 go hagadiilinga o Delaiah, ma Tobiah, aama Nekoda se
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Gai mai i de gau haimeedabu:
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 De gau nei ne ssala olaadeu ingoo i lodo beebaa e sisi ai laa ingoo, gai tee gidee e gilaadeu; deelaa ai, gilaadeu gu dee gilimalali ma tee dau madali de gau haimeedabu.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Gai de goobenaa ne hai ange gilaadeu gi dee gaina gai dabu, ga dae ai gi de dahi dangada haimeedabu e hagamodu ina mee nei i de Urim ma de Thummim.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Taelodo o dangada alodahi se 42,360,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 gai olaadeu daane ma haahine hai hegau se 7,337; olaadeu daane ma haahine daahili se 245.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Alaadeu hoosa se 736, alaadeu mule se 245.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Alaadeu gamelo se 435, alaadeu \+w donkey\+w* se 6,720.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Gai hanu dagi o denga hagadiilinga ne daohi age hanu mee e hai ai de hegau. De goobenaa ne daohi age e mano daric goolo, e madalima boolo, ma e matolu malo ange gi de gau haimeedabu, aama e limalau mina selevaa.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Gai hanu dagi o denga hagadiilinga ne daohi age e luasemada daric goolo, ma e 2,200 mina selevaa.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Gai dangada ange laa ne daohi age e luasemada daric goolo, ma e luamano mina selevaa, aama e madaono ma hidu malo ange gi de gau haimeedabu.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Gai de gau haimeedabu, ma de aamuli o Levi, ma de gau hagaloosi haitoga, ma de gau daahili, ma hanu mai i magavaa o dangada, ma de gau e haia hegau i de hale daumaha, ma de gau Israel alodahi ne hulo ga nnoho i olaadeu aduhale donu.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.