Neemias 7

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gai de masavaa huu ne lava ai de buibui, gai au gu hagabigibigi ange ono abaaba ma de hili ange dangada e hagaloosia denga haitoga, ma de gau daahili, aama denga daane de aamuli o Levi.
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Gai au ne hili dogu daina daane go Hanani, ma Hananiah tagi o de hale dagitilo gi dagina Jerusalem, go hiidinga ia se daane e hai hegau i de muna abodonu ma de madagu i de Maadua, gai e deai ange donu se daane e bei ono dagodo.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Gai au ne hai ange gi gilaau, “Gooluu e dee hhuge denga haitoga o Jerusalem ga dae ai gi de masavaa e hagavvela ai de laa. Gai de masavaa o de gau hagaloosi goi hai hegau ai, gai gilaadeu gi bonodia denga abaaba ma gi hagamakaga ina. Gai hilia hogi de gau hagaloosi mai i dangada e nnoho laa donu i Jerusalem, dahi ma dahi gi duu gi hagaloosia gaogao dono hale donu.”
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponham–se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Gai de masavaa laa gai de aduhale gu lahalaha ma de laumalie, gai e sogoisi donu dangada e nnoho ai, tigi ai hogi hale ne hagatuu.
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Gai dogu Maadua ne gaamai gi ogu lodo de hagabuni de gau aamua, ma denga dagi ma de gau ange laa gi siia olaadeu ingoo ma olaadeu atangada. Gai au ne gidee dahi beebaa e daohi ai ingoo o dangada, ne aahe mai laa gi de henua i taamada, gai au ne gidee mee ne sisi i ono lodo:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 Aanei de gau de henua a Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, ne kave laa gi Babylon. (Gilaadeu ne aahe mai gi Jerusalem ma Judah, dahi ma dahi ne ahe ga hano gi dono aduhale donu;
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 gilaadeu ne loomai madali Zerubbabel, ma Jeshua, ma Nehemiah, ma Azariah, ma Raamiah, ma Nahamani, ma Mordecai, ma Bilshan, ma Mispereth, ma Bigvai, ma Nehum, aama Baanah).
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 de hagadiilinga o Parosh se
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 de hagadiilinga o Shephatiah se
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 de hagadiilinga o Arah se
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 de hagadiilinga o Pahath-Moab, go dangada i huaabodu o Jeshua ma Joab, se
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 de hagadiilinga o Elam se
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 de hagadiilinga o Zattu se
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 de hagadiilinga o Zaccai se
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 de hagadiilinga o Binnui se
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 de hagadiilinga o Bebai se
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 de hagadiilingaa o Azgad se
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 de hagadiilinga o Adonikam se
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 de hagadiilinga o Bigvai se
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 de hagadiilinga o Adin se
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 de hagadiilinga o Ater (mai i Hezekiah) se
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 de hagadiilinga o Hashum se
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 de hagadiilinga o Bezai se
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 de hagadiilinga o Hariph se
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 de hagadiilinga o Gibeon se
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 dangada o Bethlehem ma Netophah se
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 dangada o Anathoth se
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 dangada o Beth Azmaveth se
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 dangada o Kiriath Jearim, ma Kephirah, aama Beeroth se
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 dangada o Ramah ma Geba se
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 dangada o Mikmash se
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 dangada o Bethel ma Ai se
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 dangada o Nebo ange laa se
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 dangada o Elam ange laa se
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 dangada o Harim se
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 dangada o Jericho se
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 dangada o Lod, ma Hadid aama Ono se
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 dangada o Senaah se
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 De gau haimeedabu:
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 de hagadiilinga o Immer se
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 de hagadiilinga o Pashhur se
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 de hagadiilinga o Harim se
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 De aamuli o Levi:
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 De gau daahili:
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 De gau hagaloosi haitoga:
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 De gau e hai hegau o de hale daumaha:
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 ma Keros, ma Sia, ma Padon,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 ma Lebana, ma Hagaba, ma Shalmai,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ma Hanan, ma Giddel, ma Gahar,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 ma Reaiah, ma Rezin, ma Nekoda,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 ma Gazzam, ma Uzza, ma Paseah,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 ma Besai, ma Meunim, ma Nephussim,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 ma Bakbuk, ma Hakupha, ma Harhur,
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 ma Bazlith, ma Mehida, ma Harsha,
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 ma Barkos, ma Sisera, ma Temah,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 ma Neziah, aama Hatipha.
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 Hagadiilinga o de gau hai hegau o Solomon:
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 ma Jaala, ma Darkon, ma Giddel,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 ma Shephatiah, ma Hattil,
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Gai de gau hai hegau o de hale daumaha ma hagadiilinga o de gau hai hegau o Solomon se
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Gai aanei dangada mai i Tel Melah, ma Tel Harsha, ma Kerub, ma Addon, aama Immer, aagai gilaadeu tee maua i de hai gi too donu bolo olaadeu dubuna madagidagi ma olaadeu hagadiilinga ni dangada Israel donu:
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 go hagadiilinga o Delaiah, ma Tobiah, aama Nekoda se
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Gai mai i de gau haimeedabu:
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 De gau nei ne ssala olaadeu ingoo i lodo beebaa e sisi ai laa ingoo, gai tee gidee e gilaadeu; deelaa ai, gilaadeu gu dee gilimalali ma tee dau madali de gau haimeedabu.
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Gai de goobenaa ne hai ange gilaadeu gi dee gaina gai dabu, ga dae ai gi de dahi dangada haimeedabu e hagamodu ina mee nei i de Urim ma de Thummim.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 Taelodo o dangada alodahi se 42,360,
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 gai olaadeu daane ma haahine hai hegau se 7,337; olaadeu daane ma haahine daahili se 245.
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Alaadeu hoosa se 736, alaadeu mule se 245.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 Alaadeu gamelo se 435, alaadeu \+w donkey\+w* se 6,720.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Gai hanu dagi o denga hagadiilinga ne daohi age hanu mee e hai ai de hegau. De goobenaa ne daohi age e mano daric goolo, e madalima boolo, ma e matolu malo ange gi de gau haimeedabu, aama e limalau mina selevaa.
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Gai hanu dagi o denga hagadiilinga ne daohi age e luasemada daric goolo, ma e 2,200 mina selevaa.
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Gai dangada ange laa ne daohi age e luasemada daric goolo, ma e luamano mina selevaa, aama e madaono ma hidu malo ange gi de gau haimeedabu.
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Gai de gau haimeedabu, ma de aamuli o Levi, ma de gau hagaloosi haitoga, ma de gau daahili, ma hanu mai i magavaa o dangada, ma de gau e haia hegau i de hale daumaha, ma de gau Israel alodahi ne hulo ga nnoho i olaadeu aduhale donu.
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.