Neemias 7
nkr (NKR) vs BKJ
1 Gai de masavaa huu ne lava ai de buibui, gai au gu hagabigibigi ange ono abaaba ma de hili ange dangada e hagaloosia denga haitoga, ma de gau daahili, aama denga daane de aamuli o Levi.
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Gai au ne hili dogu daina daane go Hanani, ma Hananiah tagi o de hale dagitilo gi dagina Jerusalem, go hiidinga ia se daane e hai hegau i de muna abodonu ma de madagu i de Maadua, gai e deai ange donu se daane e bei ono dagodo.
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 Gai au ne hai ange gi gilaau, “Gooluu e dee hhuge denga haitoga o Jerusalem ga dae ai gi de masavaa e hagavvela ai de laa. Gai de masavaa o de gau hagaloosi goi hai hegau ai, gai gilaadeu gi bonodia denga abaaba ma gi hagamakaga ina. Gai hilia hogi de gau hagaloosi mai i dangada e nnoho laa donu i Jerusalem, dahi ma dahi gi duu gi hagaloosia gaogao dono hale donu.”
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Gai de masavaa laa gai de aduhale gu lahalaha ma de laumalie, gai e sogoisi donu dangada e nnoho ai, tigi ai hogi hale ne hagatuu.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Gai dogu Maadua ne gaamai gi ogu lodo de hagabuni de gau aamua, ma denga dagi ma de gau ange laa gi siia olaadeu ingoo ma olaadeu atangada. Gai au ne gidee dahi beebaa e daohi ai ingoo o dangada, ne aahe mai laa gi de henua i taamada, gai au ne gidee mee ne sisi i ono lodo:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 Aanei de gau de henua a Nebuchadnezzar, de hodooligi o Babylon, ne kave laa gi Babylon. (Gilaadeu ne aahe mai gi Jerusalem ma Judah, dahi ma dahi ne ahe ga hano gi dono aduhale donu;
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 gilaadeu ne loomai madali Zerubbabel, ma Jeshua, ma Nehemiah, ma Azariah, ma Raamiah, ma Nahamani, ma Mordecai, ma Bilshan, ma Mispereth, ma Bigvai, ma Nehum, aama Baanah).
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 de hagadiilinga o Parosh se
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 de hagadiilinga o Shephatiah se
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 de hagadiilinga o Arah se
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 de hagadiilinga o Pahath-Moab, go dangada i huaabodu o Jeshua ma Joab, se
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 de hagadiilinga o Elam se
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 de hagadiilinga o Zattu se
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 de hagadiilinga o Zaccai se
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 de hagadiilinga o Binnui se
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 de hagadiilinga o Bebai se
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 de hagadiilingaa o Azgad se
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 de hagadiilinga o Adonikam se
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 de hagadiilinga o Bigvai se
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 de hagadiilinga o Adin se
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 de hagadiilinga o Ater (mai i Hezekiah) se
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 de hagadiilinga o Hashum se
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 de hagadiilinga o Bezai se
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 de hagadiilinga o Hariph se
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 de hagadiilinga o Gibeon se
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 dangada o Bethlehem ma Netophah se
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 dangada o Anathoth se
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 dangada o Beth Azmaveth se
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 dangada o Kiriath Jearim, ma Kephirah, aama Beeroth se
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 dangada o Ramah ma Geba se
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 dangada o Mikmash se
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 dangada o Bethel ma Ai se
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 dangada o Nebo ange laa se
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 dangada o Elam ange laa se
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 dangada o Harim se
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 dangada o Jericho se
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 dangada o Lod, ma Hadid aama Ono se
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 dangada o Senaah se
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 De gau haimeedabu:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 de hagadiilinga o Immer se
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 de hagadiilinga o Pashhur se
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 de hagadiilinga o Harim se
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 De aamuli o Levi:
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 De gau daahili:
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 De gau hagaloosi haitoga:
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 De gau e hai hegau o de hale daumaha:
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 ma Keros, ma Sia, ma Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 ma Lebana, ma Hagaba, ma Shalmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ma Hanan, ma Giddel, ma Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 ma Reaiah, ma Rezin, ma Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 ma Gazzam, ma Uzza, ma Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 ma Besai, ma Meunim, ma Nephussim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 ma Bakbuk, ma Hakupha, ma Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 ma Bazlith, ma Mehida, ma Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 ma Barkos, ma Sisera, ma Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 ma Neziah, aama Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Hagadiilinga o de gau hai hegau o Solomon:
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 ma Jaala, ma Darkon, ma Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 ma Shephatiah, ma Hattil,
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Gai de gau hai hegau o de hale daumaha ma hagadiilinga o de gau hai hegau o Solomon se
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 Gai aanei dangada mai i Tel Melah, ma Tel Harsha, ma Kerub, ma Addon, aama Immer, aagai gilaadeu tee maua i de hai gi too donu bolo olaadeu dubuna madagidagi ma olaadeu hagadiilinga ni dangada Israel donu:
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 go hagadiilinga o Delaiah, ma Tobiah, aama Nekoda se
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Gai mai i de gau haimeedabu:
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 De gau nei ne ssala olaadeu ingoo i lodo beebaa e sisi ai laa ingoo, gai tee gidee e gilaadeu; deelaa ai, gilaadeu gu dee gilimalali ma tee dau madali de gau haimeedabu.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 Gai de goobenaa ne hai ange gilaadeu gi dee gaina gai dabu, ga dae ai gi de dahi dangada haimeedabu e hagamodu ina mee nei i de Urim ma de Thummim.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Taelodo o dangada alodahi se 42,360,
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 gai olaadeu daane ma haahine hai hegau se 7,337; olaadeu daane ma haahine daahili se 245.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Alaadeu hoosa se 736, alaadeu mule se 245.
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 Alaadeu gamelo se 435, alaadeu \+w donkey\+w* se 6,720.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Gai hanu dagi o denga hagadiilinga ne daohi age hanu mee e hai ai de hegau. De goobenaa ne daohi age e mano daric goolo, e madalima boolo, ma e matolu malo ange gi de gau haimeedabu, aama e limalau mina selevaa.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Gai hanu dagi o denga hagadiilinga ne daohi age e luasemada daric goolo, ma e 2,200 mina selevaa.
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Gai dangada ange laa ne daohi age e luasemada daric goolo, ma e luamano mina selevaa, aama e madaono ma hidu malo ange gi de gau haimeedabu.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Gai de gau haimeedabu, ma de aamuli o Levi, ma de gau hagaloosi haitoga, ma de gau daahili, ma hanu mai i magavaa o dangada, ma de gau e haia hegau i de hale daumaha, ma de gau Israel alodahi ne hulo ga nnoho i olaadeu aduhale donu.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.