Jó 7
nkr (NKR) vs ACF
1 E aha, tangada e dee kona laa ana hegau i henua i lalo?
1 Porventura não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
2 Au e bei tangada hai hegau e lodo mmao laa gi dae mai de ahiahi,
2 Como o servo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 gai e bei ai hogi, malama gu gaamai gi de au e deai haigamaiana,
3 Assim me deram por herança meses de vaidade; e noites de trabalho me prepararam.
4 De masavaa oogu e dagodo iho ai e seni, gai au e hagadaba,
4 Deitando-me a dormir, então digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até à alva.
5 Dogu angaanga alodahi gu iai ilo ma mangeo,
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele está gretada, e se fez abominável.
6 Ogu laangi gu moolau ange i de mee siga a tangada langa mee,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
7 De Maadua, manadua bolo dogu mouli e bei de madangi o de manava,
7 Lembra-te de que a minha vida é como o vento; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Koe e gidee au iainei, gai e dee daulooloa naa donu.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, porém não serei mais.
9 Tangada e magau laa ga danu e dee ahe mai donu,
9 Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Ia e dee ahe mai ange naa donu gi dono hale,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar jamais o conhecerá.
11 Deelaa ai, au e dee hagapuni donu dogu ngudu,
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 E aha, go au go tai, aabe go de manu hagamaatagu i lo te moana gelo,
12 Sou eu porventura o mar, ou a baleia, para que me ponhas uma guarda?
13 Noo au e hagadaba, ‘Dogu moenga e hagaaneane mai au,
13 Dizendo eu: Consolar-me-á a minha cama; meu leito aliviará a minha ânsia;
14 gai koe e hagamadagu donu hogi au i denga midi,
14 Então me espantas com sonhos, e com visões me assombras;
15 gai au e hilihili gi guumia dogu ua ma de magau,
15 Assim a minha alma escolheria antes a estrangulação; e antes a morte do que a vida.
16 Au e kino i dogu mouli; au e dee mouli ga hano ai.
16 A minha vida abomino, pois não viveria para sempre; retira-te de mim; pois vaidade são os meus dias.
17 Se aha donu tangada, gai koe ga hagamogomogo ai ia,
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas nele o teu coração,
18 gai koe e tilo dagodo o tangada i daiao alodahi,
18 E cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 E aha, koe e dee maua naa donu i de galo gee i de au,
19 Até quando não apartarás de mim, nem me largarás, até que engula a minha saliva?
20 De ia e dagidiiloo ina dangada,
20 Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 Gu aha gu dee degi mai ai naa goe gi de au, ga tala ogu haisala?
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Porque agora me deitarei no pó, e de madrugada me buscarás, e não existirei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.