Jó 24
nkr (NKR) vs VC
1 Gu aha de Ia Mmahi Mmao laa gu dee hagailonga ai laa denga masavaa hagamodu muna?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Hanu e ue denga hadu goinga o dangada,
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 Gilaadeu e kave gee \+w donkey\+w* a de gauligi gu deai sono damana,
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 Gilaadeu e sseu gilaadeu e duasala gi hulo gee i honga de haiava,
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Tilo, de gau hagaau aloha e bei denga donkey lodo henua;
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 Gilaadeu e hagabudu alaadeu gai i lodo veelenga,
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Gilaadeu e deai olaadeu malo,
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Gilaadeu e ssui lebelebe i de langi i ulu denga mounga,
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Dangada e gaavee tama e deai sono damana mai i daho dono dinana,
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 De gau hagaau aloha e hulo saele ma de gilisau,
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 Gilaadeu e kumi denga \+w olive\+w* a tangada baubau, e hai ai lolo;
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 De gonogono o dangada gu dai maakau e langona i lo te aduhale,
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 Hanu e hai baasi ange gi de maalama;
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 Tangada daa dangada e alahage i taiao gohugohu,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 Tangada dagodo haisala e tali gi gohugohu de mee;
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 De boo gai de gau baubau e oha denga hale ga ulu ai;
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 De boo gohu e bei taiao i olaadeu daha;
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 Ia e moolau donu tee maleva bei ebuebu i honga vai;
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Tau laohie ma de mahana e hai gi dee daakodo vai o denga snow;
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Olaadeu dinana e ngalo hogi gilaadeu, gai denga ilo e gai angaanga.
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 Gilaadeu e vaivai hai denga haahine e deai alaadeu dama,
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 Aagai de Maadua e kave gee de gau mmahi i ono mmahi;
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 De Maadua e hai gi dagodo be gilaadeu e nnoho paba,
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 Gilaadeu e hagaamua i dahi masavaa bodobodo, ga lava gu dee maaleva;
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 Noo e dee deenei tagodo,
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.