Jó 24

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gu aha de Ia Mmahi Mmao laa gu dee hagailonga ai laa denga masavaa hagamodu muna?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Hanu e ue denga hadu goinga o dangada,
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Gilaadeu e kave gee \+w donkey\+w* a de gauligi gu deai sono damana,
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 Gilaadeu e sseu gilaadeu e duasala gi hulo gee i honga de haiava,
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Tilo, de gau hagaau aloha e bei denga donkey lodo henua;
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 Gilaadeu e hagabudu alaadeu gai i lodo veelenga,
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 Gilaadeu e deai olaadeu malo,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Gilaadeu e ssui lebelebe i de langi i ulu denga mounga,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Dangada e gaavee tama e deai sono damana mai i daho dono dinana,
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 De gau hagaau aloha e hulo saele ma de gilisau,
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 Gilaadeu e kumi denga \+w olive\+w* a tangada baubau, e hai ai lolo;
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 De gonogono o dangada gu dai maakau e langona i lo te aduhale,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 Hanu e hai baasi ange gi de maalama;
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Tangada daa dangada e alahage i taiao gohugohu,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Tangada dagodo haisala e tali gi gohugohu de mee;
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 De boo gai de gau baubau e oha denga hale ga ulu ai;
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 De boo gohu e bei taiao i olaadeu daha;
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 Ia e moolau donu tee maleva bei ebuebu i honga vai;
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Tau laohie ma de mahana e hai gi dee daakodo vai o denga snow;
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 Olaadeu dinana e ngalo hogi gilaadeu, gai denga ilo e gai angaanga.
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 Gilaadeu e vaivai hai denga haahine e deai alaadeu dama,
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 Aagai de Maadua e kave gee de gau mmahi i ono mmahi;
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 De Maadua e hai gi dagodo be gilaadeu e nnoho paba,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 Gilaadeu e hagaamua i dahi masavaa bodobodo, ga lava gu dee maaleva;
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 Noo e dee deenei tagodo,
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.