Jó 17

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gu kona mmao de daemaha ogu lodo,
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Ni muna abodonu, de gau doo mee gu madali au;
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Aude haihaia, haia go koe e hagadonu ai ogu dagodo.
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Koe gu hai gi dee tonu ange gilaadeu,
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Tangada e hagabaubau ina ono soa gi maua ai e ia dahi hagaoanga,
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 De Maadua gu hai au gi se mee e hakadanga ai dangada,
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Luoogu mada gu dee gidee i ogu loimada,
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Dangada e hai hegau i de heohi gu llele mouli,
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Gai tangada heohi e daudali naa i de mee heohi,
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Aagai goodou alodahi, aahe mai ange, hagataalea ange!
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Gu odi donu ogu laangi e mouli ai, gu maoha agu hagatau,
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Gilaadeu gu hai de boo go de laangi;
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Noo dogu mommee noho go de mommee o de gau maakau,
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 noo au e hai ange gi taanunga, ‘Go koe dogu damana,’
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 gai go hee e dahi ai agu tali?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 E aha, dagu tali e hano iho naa gi de mommee o de gau maakau?
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.