1 Crônicas 8

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Benjamin ne hagadili Bela dana dama madua, togolua dama go Ashbel, togodolu go Aharah,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 togohaa go Nohah, gai togolima go Rapha.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Gai dama daane a Bela: go Addar, ma Gera, ma Abihud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 ma Abishua, ma Naaman, ma Ahoah,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 ma Gera, ma Shephuphan, aama Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Aanei dama daane a Ehud (gilaadeu ni dagi niio denga huaabodu e nnoho i Geba, gai gilaadeu ne gaavee gi Manahath):
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 go Naaman, ma Ahijah, aama Gera, taane ne haia laa gilaadeu gi hulo gee mai i de henua; ia ne hagadili Uzza ma Ahihud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Gai Shaharaim ne hagadili hanu dama i de henua go Moab, i dua dono maavae ange gi luoono bodu go Hushim ma Baara.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Gai ia ne hagadili hogi hanu dama i daho dono bodu go Hodesh: go Jobab, ma Zibia, ma Mesha, ma Malcam,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 ma Jeuz, ma Sakia, aama Mirmah. Aanei ana dama daane, gai ni dagi niio denga huaabodu.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Ia ne hagadili hogi hanu dama i daho Hushim: go Abitub ma Elpaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Dama daane a Elpaal: go Eber, ma Misham, ma Shemed (go taane ne hagaduulia Ono ma Lod ma ono aduhale vaaligiligi),
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 ma Beriah ma Shema; gilaau ni dagi i denga huaabodu e nnoho laa i Aijalon, gai go gilaau ne hai gi hulo gee dangada nogo nnoho i Gath.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Gai Ahio, ma Shashak, ma Jeremoth,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 ma Zebadiah, ma Arad, ma Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 ma Michael, ma Ishpah, aama Joha go dama daane a Beriah.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Gai Zebadiah, ma Meshullam, ma Hizki, ma Heber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 ma Ishmerai, ma Izliah, aama Jobab go dama daane a Elpaal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Gai Jakim, ma Zicri, ma Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 ma Elienai, ma Zillethai, ma Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 ma Adaiah, ma Beraiah, aama Shimrath go dama daane a Shimei.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Gai Ishpan, ma Eber, ma Eliel,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 ma Abdon, ma Zicri, ma Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 ma Hananiah, ma Elam, ma Anthothijah,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 ma Iphdeiah, aama Penuel go dama daane a Shashak.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Gai Shamsherai, ma Shehariah, ma Athaliah,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 ma Jaareshiah, ma Elijah, aama Zicri go dama daane a Jeroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Aanei dagi o denga huaabodu i olaadeu atangada, gai gilaadeu ne nnoho i Jerusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Jeiel tamana o Gibeon e noho i Gibeon. De ingoo o dono bodu go Maacah.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Dana dama madua go Abdon, gai ono dua go Zur, ma Kish, ma Baal, ma Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 ma Gedor, ma Ahio, ma Zeker,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 ma Mikloth, taane ne hagadili ina laa Shimeah. Gilaadeu ne nnoho hogi ma e paa ange gi olaadeu dangada i Jerusalem.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Ner ne hagadili a Kish, gai a Kish ne hagadili a Saul, gai a Saul ne hagadili Jonathan, ma Malki-Shua, ma Abinadab, aama Esh-Baal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Tama daane a Jonathan: go Merib-Baal, go ia ne hagadili ina Micah.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Dama daane a Micah: go Pithon, ma Melek, ma Tarea, aama Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Gai Ahaz ne hagadili Jehoaddah; gai Jehoaddah ne hagadili Alemeth, ma Azmaveth, aama Zimri. Gai Zimri ne hagadili Moza.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Moza ne hagadili Binea, tama daane a Binea go Raphah, tama daane a Raphah go Eleasah, gai tama daane a Eleasah go Azel.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Azel e dogoono ana dama daane, gai aanei olaadeu ingoo: go Azrikam, ma Bokeru, ma Ishmael, ma Sheariah, ma Obadiah, aama Hanan. Aanei alodahi dama daane a Azel.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Gai dama daane a dono daina daane go Eshek: go Ulam dana dama madua, togolua go Jeush, gai togodolu go Eliphelet.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Gai dama daane a Ulam ni daane hebagi dau, gai e aabo i de tili de mee hholu. Gai e soa alaadeu dama ma mogobuna — se 150 gilaadeu.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.