1 Crônicas 8

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Benjamin ne hagadili Bela dana dama madua, togolua dama go Ashbel, togodolu go Aharah,
1 Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
2 togohaa go Nohah, gai togolima go Rapha.
2 de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
3 Gai dama daane a Bela: go Addar, ma Gera, ma Abihud,
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
4 ma Abishua, ma Naaman, ma Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 ma Gera, ma Shephuphan, aama Huram.
5 Gêra, Sefufã e Hurão.
6 Aanei dama daane a Ehud (gilaadeu ni dagi niio denga huaabodu e nnoho i Geba, gai gilaadeu ne gaavee gi Manahath):
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
7 go Naaman, ma Ahijah, aama Gera, taane ne haia laa gilaadeu gi hulo gee mai i de henua; ia ne hagadili Uzza ma Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
8 Gai Shaharaim ne hagadili hanu dama i de henua go Moab, i dua dono maavae ange gi luoono bodu go Hushim ma Baara.
8 Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
9 Gai ia ne hagadili hogi hanu dama i daho dono bodu go Hodesh: go Jobab, ma Zibia, ma Mesha, ma Malcam,
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 ma Jeuz, ma Sakia, aama Mirmah. Aanei ana dama daane, gai ni dagi niio denga huaabodu.
10 Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
11 Ia ne hagadili hogi hanu dama i daho Hushim: go Abitub ma Elpaal.
11 De Husim teve Abitube e Elpaal.
12 Dama daane a Elpaal: go Eber, ma Misham, ma Shemed (go taane ne hagaduulia Ono ma Lod ma ono aduhale vaaligiligi),
12 Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede {este edificou Ono e Lode e suas aldeias},
13 ma Beriah ma Shema; gilaau ni dagi i denga huaabodu e nnoho laa i Aijalon, gai go gilaau ne hai gi hulo gee dangada nogo nnoho i Gath.
13 Berias e Sema {estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel ,
14 Gai Ahio, ma Shashak, ma Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque e Jerimote.
15 ma Zebadiah, ma Arad, ma Eder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 ma Michael, ma Ishpah, aama Joha go dama daane a Beriah.
16 Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
17 Gai Zebadiah, ma Meshullam, ma Hizki, ma Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
18 ma Ishmerai, ma Izliah, aama Jobab go dama daane a Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
19 Gai Jakim, ma Zicri, ma Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 ma Elienai, ma Zillethai, ma Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 ma Adaiah, ma Beraiah, aama Shimrath go dama daane a Shimei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
22 Gai Ishpan, ma Eber, ma Eliel,
22 Ispã, Eber, Eliel,
23 ma Abdon, ma Zicri, ma Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 ma Hananiah, ma Elam, ma Anthothijah,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 ma Iphdeiah, aama Penuel go dama daane a Shashak.
25 Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
26 Gai Shamsherai, ma Shehariah, ma Athaliah,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 ma Jaareshiah, ma Elijah, aama Zicri go dama daane a Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Aanei dagi o denga huaabodu i olaadeu atangada, gai gilaadeu ne nnoho i Jerusalem.
28 Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
29 Jeiel tamana o Gibeon e noho i Gibeon. De ingoo o dono bodu go Maacah.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
30 Dana dama madua go Abdon, gai ono dua go Zur, ma Kish, ma Baal, ma Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
31 ma Gedor, ma Ahio, ma Zeker,
31 Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
32 ma Mikloth, taane ne hagadili ina laa Shimeah. Gilaadeu ne nnoho hogi ma e paa ange gi olaadeu dangada i Jerusalem.
32 Miclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
33 Ner ne hagadili a Kish, gai a Kish ne hagadili a Saul, gai a Saul ne hagadili Jonathan, ma Malki-Shua, ma Abinadab, aama Esh-Baal.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
34 Tama daane a Jonathan: go Merib-Baal, go ia ne hagadili ina Micah.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
35 Dama daane a Micah: go Pithon, ma Melek, ma Tarea, aama Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
36 Gai Ahaz ne hagadili Jehoaddah; gai Jehoaddah ne hagadili Alemeth, ma Azmaveth, aama Zimri. Gai Zimri ne hagadili Moza.
36 Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
37 Moza ne hagadili Binea, tama daane a Binea go Raphah, tama daane a Raphah go Eleasah, gai tama daane a Eleasah go Azel.
37 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
38 Azel e dogoono ana dama daane, gai aanei olaadeu ingoo: go Azrikam, ma Bokeru, ma Ishmael, ma Sheariah, ma Obadiah, aama Hanan. Aanei alodahi dama daane a Azel.
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Gai dama daane a dono daina daane go Eshek: go Ulam dana dama madua, togolua go Jeush, gai togodolu go Eliphelet.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Gai dama daane a Ulam ni daane hebagi dau, gai e aabo i de tili de mee hholu. Gai e soa alaadeu dama ma mogobuna — se 150 gilaadeu.
40 Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.