Marcos 3

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Another time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
1 Em outra ocasião, Jesus entrou na sinagoga e notou que havia ali um homem com uma das mãos deformada.
2 Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath.
2 Os inimigos de Jesus o observavam atentamente. Se ele curasse a mão do homem, planejavam acusá-lo, pois era sábado.
3 Jesus said to the man with the shriveled hand, "Stand up in front of everyone."
3 Jesus disse ao homem com a mão deformada: “Venha e fique diante de todos”.
4 Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent.
4 Em seguida, voltou-se para seus críticos e perguntou: “O que a lei permite fazer no sábado? O bem ou o mal? Salvar uma vida ou destruí-la?”. Eles ficaram em silêncio.
5 He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored.
5 Jesus olhou para os que estavam ao seu redor, irado e muito triste pelo coração endurecido deles. Então disse ao homem: “Estenda a mão”. O homem estendeu a mão, e ela foi restaurada.
6 Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.
6 No mesmo instante, os fariseus saíram e se reuniram com os membros do partido de Herodes para tramar um modo de matá-lo.
7 Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.
7 Jesus saiu para o mar com seus discípulos, e uma grande multidão os seguiu. Vinham de todas as partes da Galileia, da Judeia,
8 When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do leste do rio Jordão e até de lugares distantes ao norte, como Tiro e Sidom. A notícia de seus milagres havia se espalhado para longe, e um grande número de pessoas vinha vê-lo.
9 Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.
9 Jesus instruiu seus discípulos a prepararem um barco para evitar que a multidão o esmagasse.
10 For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.
10 Havia curado muitos naquele dia, e os enfermos se empurravam para chegar até ele e tocá-lo.
11 Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
11 E, sempre que o viam, os espíritos impuros se atiravam no chão na frente dele e gritavam: “Você é o Filho de Deus!”.
12 But he gave them strict orders not to tell others about him.
12 Jesus, porém, lhes dava ordens severas para que não revelassem quem ele era.
13 Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.
13 Depois, Jesus subiu a um monte e chamou aqueles que ele desejava que o acompanhassem, e eles foram.
14 He appointed twelve "that they might be with him and that he might send them out to preach
14 Escolheu doze e os chamou seus apóstolos, para que o seguissem e fossem enviados para anunciar sua mensagem,
15 and to have authority to drive out demons.
15 e lhes deu autoridade para expulsar demônios.
16 These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),
16 Estes foram os doze que ele escolheu: Simão, a quem ele chamou Pedro,
17 James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means "sons of thunder"),
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa “filhos do trovão”,
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
19 and Judas Iscariot, who betrayed him.
19 Judas Iscariotes, que depois o traiu.
20 Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.
20 Certo dia, Jesus entrou numa casa, e as multidões começaram a se juntar outra vez. Logo, ele e seus discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 When his family "heard about this, they went to take charge of him, for they said, "He is out of his mind."
21 Quando os familiares de Jesus souberam o que estava acontecendo, tentaram impedi-lo de continuar. “Está fora de si”, diziam.
22 And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebul! By the prince of demons he is driving out demons."
22 Então os mestres da lei, que tinham vindo de Jerusalém, disseram: “Está possuído por Belzebu, príncipe dos demônios. É dele que recebe poder para expulsar demônios”.
23 So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
23 Jesus os chamou e respondeu com uma comparação: “Como é possível Satanás expulsar Satanás?”, perguntou.
24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
24 “Um reino dividido internamente será destruído.
25 If a house is divided against itself, that house cannot stand.
25 Da mesma forma, uma família dividida contra si mesma se desintegrará.
26 And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.
26 E, se Satanás está dividido e luta contra si mesmo, não pode se manter de pé; está acabado.
27 In fact, no one can enter a strong man's house without first tying him up. Then he can plunder the strong man's house.
27 Quem tem poder para entrar na casa de um homem forte e saquear seus bens? Somente alguém ainda mais forte, alguém capaz de amarrá-lo e saquear sua casa.
28 Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter,
28 “Eu lhes digo a verdade: todo pecado e toda blasfêmia podem ser perdoados,
29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin."
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo jamais será perdoado. Esse é um pecado com consequências eternas.”
30 He said this because they were saying, "He has an impure spirit."
30 Ele disse isso porque afirmavam: “Está possuído por um espírito impuro”.
31 Then Jesus' mother and brothers arrived. Standing outside, they sent someone in to call him.
31 Então a mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo. Ficaram do lado de fora e mandaram alguém avisá-lo para sair e falar com eles.
32 A crowd was sitting around him, and they told him, "Your mother and brothers are outside looking for you."
32 Havia muitas pessoas sentadas ao seu redor, e alguém disse: “Sua mãe e seus irmãos estão lá fora e o procuram”.
33 "Who are my mother and my brothers?" he asked.
33 Jesus respondeu: “Quem é minha mãe? Quem são meus irmãos?”.
34 Then he looked at those seated in a circle around him and said, "Here are my mother and my brothers!
34 Então olhou para aqueles que estavam ao seu redor e disse: “Vejam, estes são minha mãe e meus irmãos.
35 Whoever does God's will is my brother and sister and mother."
35 Quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.