Marcos 3

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Another time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
1 De novo, Jesus entrou na sinagoga. E estava ali um homem que tinha uma das mãos ressequida.
2 Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath.
2 E estavam observando Jesus para ver se curaria aquele homem no sábado, a fim de o acusarem.
3 Jesus said to the man with the shriveled hand, "Stand up in front of everyone."
3 Jesus disse ao homem da mão ressequida:
4 Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent.
4 Então lhes perguntou: Mas eles ficaram em silêncio.
5 He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored.
5 Então Jesus, olhando em volta, indignado e entristecido com a dureza de coração daquelas pessoas, disse ao homem: O homem estendeu a mão, e ela lhe foi restaurada.
6 Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.
6 Os fariseus saíram dali e, com os herodianos, logo começaram a conspirar contra Jesus, procurando ver como o matariam.
7 Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.
7 Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar. Uma grande multidão o seguia. Eram pessoas que tinham vindo da Galileia, da Judeia,
8 When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom, porque ouviam falar das coisas que Jesus fazia.
9 Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.
9 Então recomendou aos seus discípulos que sempre lhe tivessem pronto um barquinho, por causa da multidão, a fim de não o apertarem.
10 For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.
10 Pois curava muitas pessoas, de modo que todos os que tinham alguma enfermidade se esforçavam para chegar perto, a fim de poderem tocar nele.
11 Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
11 Também os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: — Você é o Filho de Deus!
12 But he gave them strict orders not to tell others about him.
12 Mas Jesus lhes advertia severamente que não o expusessem à publicidade.
13 Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.
13 Depois, Jesus subiu ao monte e chamou os que ele quis, e vieram para junto dele.
14 He appointed twelve "that they might be with him and that he might send them out to preach
14 Então designou doze, aos quais chamou de apóstolos, para estarem com ele e para os enviar a pregar
15 and to have authority to drive out demons.
15 e a exercer a autoridade de expulsar demônios.
16 These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),
16 Eis os doze que designou: Simão, a quem acrescentou o nome de Pedro;
17 James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means "sons of thunder"),
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais deu o nome de Boanerges, que quer dizer “filhos do trovão”;
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o Zelote;
19 and Judas Iscariot, who betrayed him.
19 e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
20 Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.
20 Então Jesus foi para casa. E outra vez se ajuntou uma multidão, de tal modo que nem podiam comer.
21 When his family "heard about this, they went to take charge of him, for they said, "He is out of his mind."
21 E, quando os parentes de Jesus ouviram isto, saíram para prendê-lo, porque diziam: — Está fora de si.
22 And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebul! By the prince of demons he is driving out demons."
22 Os escribas, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está possuído de Belzebu. Ele expulsa os demônios pelo poder do maioral dos demônios.
23 So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
23 Então, convocando-os, Jesus lhes disse, por meio de parábolas:
24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 If a house is divided against itself, that house cannot stand.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir.
26 And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.
26 Se Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir; é o seu fim.
27 In fact, no one can enter a strong man's house without first tying him up. Then he can plunder the strong man's house.
27 Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então saqueará a casa dele.
28 Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter,
28 Em verdade lhes digo que tudo será perdoado aos filhos dos homens: os pecados e as blasfêmias que proferirem.
29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin."
29 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão, visto que é réu de pecado eterno.
30 He said this because they were saying, "He has an impure spirit."
30 Jesus disse isto porque diziam: “Está possuído de um espírito imundo.”
31 Then Jesus' mother and brothers arrived. Standing outside, they sent someone in to call him.
31 Nisto, chegaram a mãe e os irmãos de Jesus e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 A crowd was sitting around him, and they told him, "Your mother and brothers are outside looking for you."
32 Muita gente estava sentada ao redor de Jesus, e alguns lhe disseram: — Olhe, a sua mãe, os seus irmãos e as suas irmãs estão lá fora, procurando o senhor.
33 "Who are my mother and my brothers?" he asked.
33 Então Jesus perguntou:
34 Then he looked at those seated in a circle around him and said, "Here are my mother and my brothers!
34 E, olhando em volta para os que estavam sentados ao seu redor, disse:
35 Whoever does God's will is my brother and sister and mother."
35 Portanto, aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.