Jó 20
New International Version (NIV) vs NTLH
1 Then Zophar the Naamathite replied:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 "Surely you know how it has been from of old, ever since mankind "was placed on the earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 "Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 A flood will carry off his house, rushing waters "on the day of God's wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.