Jó 20

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Zophar the Naamathite replied:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 "Surely you know how it has been from of old, ever since mankind "was placed on the earth,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 "Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 A flood will carry off his house, rushing waters "on the day of God's wrath.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.