Jó 20

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Zophar the Naamathite replied:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 "Surely you know how it has been from of old, ever since mankind "was placed on the earth,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth,
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 "Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 A flood will carry off his house, rushing waters "on the day of God's wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God."
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.