Jó 14

New International Version (NIV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 "Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Do you fix your eye on them? Will you bring them "before you for judgment?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Who can bring what is pure from the impure? No one!
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 A person's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 "At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 "If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal "to come.
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 "But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person's hope.
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.