Jó 14

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 "Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 Do you fix your eye on them? Will you bring them "before you for judgment?
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Who can bring what is pure from the impure? No one!
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 A person's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 "At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 "If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal "to come.
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 "But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person's hope.
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves."
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.