Êxodo 40

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then the LORD said to Moses:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 "Set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 "Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 place the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 "Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 "Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 Bring his sons and dress them in tunics.
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations."
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 Moses did everything just as the LORD commanded him.
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the LORD commanded him.
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the covenant law, as the LORD commanded him.
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 and set out the bread on it before the LORD, as the LORD commanded him.
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 He placed the lampstand in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 and set up the lamps before the LORD, as the LORD commanded him.
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 and burned fragrant incense on it, as the LORD commanded him.
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the LORD commanded him.
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses.
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 but if the cloud did not lift, they did not set out —until the day it lifted.
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the Israelites during all their travels.
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.