Êxodo 40

New International Version (NIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then the LORD said to Moses:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 "Set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
3 e porás nele a arca do Testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.
4 Depois, meterás nele a mesa e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal e acenderás as suas lâmpadas.
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do Testemunho; então, pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
6 "Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 place the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar e nela porás água.
8 Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
8 Depois, porás o pátio ao redor e pendurarás a coberta à porta do pátio.
9 "Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.
9 Então, tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo e tudo o que há nele; e o santificarás com todos os seus móveis, e será santo.
10 Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.
10 Ungirás também o altar do holocausto e a todos os seus utensílios e santificarás o altar; e o altar será uma coisa santíssima.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
11 Então, ungirás a pia e a sua base e a santificarás.
12 "Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
12 Farás também chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água.
13 Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.
13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 Bring his sons and dress them in tunics.
14 Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations."
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio; e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 Moses did everything just as the LORD commanded him.
16 E fê-lo Moisés; conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
17 E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mês, que o tabernáculo foi levantado;
18 When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
18 porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the LORD commanded him.
19 e estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.
20 E tomou o Testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
21 Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the covenant law, as the LORD commanded him.
21 E levou a arca ao tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do Testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu.
23 and set out the bread on it before the LORD, as the LORD commanded him.
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
24 He placed the lampstand in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
24 Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 and set up the lamps before the LORD, as the LORD commanded him.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
26 Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu.
27 and burned fragrant incense on it, as the LORD commanded him.
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
28 Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
29 He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the LORD commanded him.
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar e derramou água nela, para lavar.
31 and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
31 E Moisés, e Arão, e seus filhos, lavaram nela as mãos e os pés.
32 They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses.
32 Quando entravam na tenda da congregação e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim, Moisés acabou a obra.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 Então, a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo,
35 Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então, os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 but if the cloud did not lift, they did not set out —until the day it lifted.
37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até ao dia em que ela se levantava;
38 So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the Israelites during all their travels.
38 porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.