Êxodo 37

New International Version (NIV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bezalel made the ark of acacia wood —two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. [^1]
1 Beseleel fez a arca de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e fez-lhe por fora, ao redor, uma bordadura de ouro.
3 He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e pô-las nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
4 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
5 And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
5 que passou nas argolas colocadas dos lados da arca, para poder transportá-la.
6 He made the atonement cover of pure gold —two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 Fez uma tampa de ouro puro, cujo comprimento era de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
7 Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
7 Fez dois querubins de ouro, feitos de ouro batido, nas duas extremidades da tampa,
8 He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.
8 um de um lado, outro de outro, de maneira que faziam corpo com as duas extremidades da tampa.
9 The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.
9 Esses querubins, com as faces voltadas um para o outro, tinham as asas estendidas para o alto, e protegiam com elas a tampa para a qual tinham as faces inclinadas.
10 They "made the table of acacia wood —two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. [^3]
10 Fez a mesa de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados, sua largura de um côvado e sua altura de um côvado e meio.
11 Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
11 Recobriu-a de ouro puro e fez ao seu redor uma bordadura de ouro.
12 They also made around it a rim a handbreadth "wide and put a gold molding on the rim.
12 Cercou-a de uma orla de um palmo de largura, com uma bordadura de ouro corrente em toda a volta.
13 They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.
13 Fundiu para a mesa quatro argolas de ouro, que fixou aos quatro ângulos de seus pés.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
14 Essas argolas, colocadas à altura da orla, eram destinadas a receber os varais que serviriam ao transporte da mesa.
15 The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.
15 Fez varais de madeira de acácia revestidos de ouro, para servir ao transporte da mesa.
16 And they made from pure gold the articles for the table —its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.
16 Fez de ouro puro os utensílios que deviam ser colocados sobre a mesa: os vasos, as xícaras, os copos e as taças necessárias às libações.
17 They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
17 Fez o candelabro de ouro puro, de ouro batido, com seu pé e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formavam um todo com ele.
18 Six branches extended from the sides of the lampstand —three on one side and three on the other.
18 Seis braços saam de seus lados, três de um lado e três de outro.
19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
19 Em um braço havia três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; na segunda haste havia três cálices, em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor, e assim por diante para os seis braços que saíam do candelabro.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
20 No próprio candelabro havia quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
21 One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair —six branches in all.
21 um botão sob os dois primeiros braços que saíam do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes, e um botão sob os dois últimos; e assim era com os seis braços que saíam do candelabro.
22 The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
22 Esses botões e esses braços faziam corpo com o candelabro, formando o todo uma só peça de ouro puro batido.
23 They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
23 Fez sete lâmpadas de ouro puro; e fez de ouro puro as suas espevitadeiras e os seus cinzeiros.
24 They made the lampstand and all its accessories from one talent "of pure gold.
24 Empregou um talento de ouro puro na confecção do candelabro e seus acessórios.
25 They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high "—its horns of one piece with it.
25 Fez o altar dos perfumes de madeira de acácia. Seu comprimento foi de um côvado, e sua largura de um côvado; era quadrado e tinha dois côvados de altura; seus cornos faziam corpo com ele.
26 They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
26 Cobriu de ouro puro a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus cornos; e pôs uma bordadura de ouro ao redor.
27 They made two gold rings below the molding —two on each of the opposite sides —to hold the poles used to carry it.
27 Fez para ele duas argolas de ouro, que foram colocadas abaixo da bordadura, dos dois lados, e serviriam para receber os dois varais destinados ao seu transporte.
28 They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
28 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
29 They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense —the work of a perfumer.
29 e fez também o óleo para a unção santa e o perfume aromático, composto segundo a arte do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.