Êxodo 37

New International Version (NIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bezalel made the ark of acacia wood —two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. [^1]
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio era o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e, de um côvado e meio, a altura.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
2 De ouro puro a cobriu; por dentro e por fora a cobriu e fez uma bordadura de ouro ao redor.
3 He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
4 Fez também varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro;
5 And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
5 meteu os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
6 He made the atonement cover of pure gold —two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio era o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
7 Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estavam eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
10 They "made the table of acacia wood —two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. [^3]
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; tinha o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio.
11 Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
11 De ouro puro a cobriu e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
12 They also made around it a rim a handbreadth "wide and put a gold molding on the rim.
12 Também lhe fez moldura ao redor, na largura de quatro dedos, e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
13 They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.
13 Também lhe fundiu quatro argolas de ouro e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam nos seus quatro pés.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
14 Perto da moldura estavam as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
15 The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.
15 Fez os varais de madeira de acácia e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 And they made from pure gold the articles for the table —its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa: os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 Six branches extended from the sides of the lampstand —three on one side and three on the other.
18 Seis hásteas saíam dos seus lados; três de um lado e três do outro.
19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
19 Numa hástea havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hásteas que saíam do candelabro.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair —six branches in all.
21 Havia uma maçaneta sob duas hásteas que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saíam dele; assim se fez com as seis hásteas que saíam do candelabro.
22 The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
22 As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
23 Também lhe fez sete lâmpadas; as suas espevitadeiras e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 They made the lampstand and all its accessories from one talent "of pure gold.
24 De um talento de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high "—its horns of one piece with it.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso; tinha um côvado de comprimento, e um de largura (era quadrado), e dois de altura; os chifres formavam uma só peça com ele.
26 They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
26 De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor.
27 They made two gold rings below the molding —two on each of the opposite sides —to hold the poles used to carry it.
27 Também lhe fez duas argolas de ouro debaixo da bordadura, de ambos os lados as fez; nelas, se meteram os varais para se levar o altar;
28 They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
28 de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro.
29 They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense —the work of a perfumer.
29 Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.