Êxodo 26
New International Version (NIV) vs VC
1 "Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 All the curtains are to be the same size —twenty-eight cubits long and four cubits wide. [^1]
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 "Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle —eleven altogether.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 All eleven curtains are to be the same size —thirty cubits long and four cubits wide. [^2]
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 The tent curtains will be a cubit "longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather. [^4]
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 "Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide, [^5]
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Make twenty frames for the south side of the tabernacle
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 and make forty silver bases to go under them —two bases for each frame, one under each projection.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 and forty silver bases —two under each frame.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 and make two frames for the corners at the far end.
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 So there will be eight frames and sixteen silver bases —two under each frame.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 "Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 "Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 "Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 "For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen —the work of an embroiderer.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.