1 Crônicas 16

New International Version (NIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to extol, "thank, and praise the LORD, the God of Israel:
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, "Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the LORD in this manner:
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
12 — ausente —
13 you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
13 — ausente —
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 He remembers "his covenant forever, the promise he made, for a thousand generations,
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 they "wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 Ascribe to the LORD, all you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his "holiness.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Let the trees of the forest sing, let them sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 Cry out, "Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise."
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.