1 Crônicas 16
New International Version (NIV) vs ACF
1 They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to extol, "thank, and praise the LORD, the God of Israel:
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, "Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the LORD in this manner:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 He remembers "his covenant forever, the promise he made, for a thousand generations,
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 they "wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Ascribe to the LORD, all you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his "holiness.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Let the trees of the forest sing, let them sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Cry out, "Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise."
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.