1 Crônicas 16
New International Version (NIV) vs ARA
1 They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to extol, "thank, and praise the LORD, the God of Israel:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, "Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the LORD in this manner:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 He remembers "his covenant forever, the promise he made, for a thousand generations,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 they "wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Ascribe to the LORD, all you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his "holiness.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Let the trees of the forest sing, let them sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Cry out, "Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise."
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.