1 Crônicas 16

New International Version (NIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to extol, "thank, and praise the LORD, the God of Israel:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, "Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the LORD in this manner:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 He remembers "his covenant forever, the promise he made, for a thousand generations,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 they "wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Ascribe to the LORD, all you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his "holiness.
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Let the trees of the forest sing, let them sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Cry out, "Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise."
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.