1 Crônicas 16

New International Version (NIV) vs BKJ

Sair da comparação
1 They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to extol, "thank, and praise the LORD, the God of Israel:
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel, "Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the LORD in this manner:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 He remembers "his covenant forever, the promise he made, for a thousand generations,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 they "wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Ascribe to the LORD, all you families of nations, ascribe to the LORD glory and strength.
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his "holiness.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Let the trees of the forest sing, let them sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Cry out, "Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise."
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.