1 Coríntios 11

New International Version (NIV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Follow my example, as I follow the example of Christ.
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, "and the head of Christ is God.
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head —it is the same as having her head shaved.
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 A man ought not to cover his head, "since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 For man did not come from woman, but woman from man;
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 neither was man created for woman, but woman for man.
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 It is for this reason that a woman ought to have authority over her own "head, because of the angels.
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice —nor do the churches of God.
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval.
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 So then, when you come together, it is not the Lord's Supper you eat,
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 and when he had given thanks, he broke it and said, "This is my body, which is for you; do this in remembrance of me."
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 In the same way, after supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me."
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.