Salmos 89

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nimitzhuicatis, TOTECO, para nochipa pampa tlahuel hueyi moyolo ica na.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Na niquijto: “Ta titetlasojtlas para nochipa.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Ta tiquijtojtoc para tijchijqui se camanal sencahuali ica motequipanojca David catli tijtlapejpenijtoc.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Tiquilhui para se iixhui mosehuis ipan isiya campa yaya tlanahuatía,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 TOTECO, catli itztoque ipan ilhuicac mitzpaquilismacaj por nochi nopa tiochicahual nextili catli tijchihua.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Pampa ipan nochi ilhuicac amo aqui seyoc catli san se quen ta, Toteco Dios.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Toteco Dios, ta nelía tihueyi huan titemajmati.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 TOTECO, ta tiDios Catli Tijpiya Nochi Chicahualistli,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 San ta tihueli tijnahuatía nopa hueyi atl quema mosisinía huan mocoxonía chicahuac.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ta tijtzontlamilti nopa catli temajmatiyaya ipan hueyi atl.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ta moaxca ilhuicactli, tlaltipactli huan nochi catli onca,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Tijchijchijqui nopa norte huan sur.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Moajcol tlahuel quipiya chicahualistli.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Motlanahuatilis motlatzquilijtoc ipan ome tlamantli:
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Nelía paquij nopa masehualme catli quicaquij nopa tlapitzali catli quinnotza ma mitzhueyichihuaca, TOTECO.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Semilhuitl mopaquilismacase ipan ta pampa tlahuel tihueyi huan tixitlahuac.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Pampa san ta tijpiya mohueyitilis huan tiquinfuerzajmaca.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Quena, Toteco Dios, ta catli titlatzejtzeloltic techmocuitlahuía tojuanti ipan tlali Israel.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Ipan se tlanextili tijcamanalhui motlatzejtzeloltijca tlajtol pannextijca huan tiquilhui:
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Quena, nijpantijtoc notequipanojca David huan nicaltijtoc ica nopa aceite catli ica niteiyocatlalía para ma nechtequipanoca.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nijchihuas ma eli temachtli huan nijmacas chicahualistli.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Amo quiechcapantlalise icualancaitacahua,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Iixpa niquintzontlamiltis icualancaitacahua huan nochi catli quicualancaitaj.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Na catli nitemachtli nijmocuitlahuis huan nijtiochihuas tlatoctzitzi,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Na nijchihuas para itlanahuatilis pehuas campa hueyatl Eufrates,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Huan yaya nechtzajtzilis huan nechilhuis:
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Na niquitas nopa tlanahuatijquetl quen noachtihui cone.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Niquicnelis para nochipa huan para nochipa nijchihuilis catli cuali.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Na nijtequimacas se iixhui para ma tlanahuatis campa yaya tlanahuatiyaya.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Pero sintla iconehua quitlahuelcahuase noley huan amo monejnemiltise quen quiijtohua notlamachtil,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 o sintla quiixpanose catli niquinnahuatijtoc ma quichihuaca ipan ininnemilis huan amo quintlepanitase notlanahuatilhua,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 huajca niquintlatzacuiltis pampa ya nopa quinextis para amo nechneltocatoque huan tlajtlacolchihuaj.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Pero amo nijcahuas niquinicnelis,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Amo niquelcahuas catli ica nimocajtoc David huan amo nijpatlas nocamanal.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Pampa na nitlatestigojquetzqui para nijchihuilis David nochi catli nijtlajtolcahuilijtoc.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Iixhui mosehuis huan tlanahuatis para nochipa campa ya mosehui.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Quena, itlanahuatilis tlahuel huejcahuas quen huejcahuas metztli,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 ¿Huajca para tlen techtlahuelcahua huan techhuejcamajcahua?
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 ¿Atlac tijsosolojtoc nopa camanali catli tijchijqui ihuaya?
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Tijcahuili tocualancaitacahua ma quihuelonica nopa tepamitl catli yahualtic quitzacuayaya toaltepe.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Nochi catli panoj nopona quiichtequij catli inijuanti quinequij.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Tiquinfuerzajmacatoc tocualancaitacahua,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Tijquixtili itlatequiyo tomachete catli ica titlahuilanayayaj,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Techquixtili noyejyejca huan tijtlahuisojtoc hasta tlalchi notlanahuatilis.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Techchijtoc ma nitlatochuehuejtiya huan techpinahualtijtoc iniixpa nochi masehualme.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 TOTECO, ¿hasta quema tlamis ticualantos?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 ¡Toteco, xiquelnamiqui para tonemilis amo huejcahuas ipan ni tlaltipactli!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Niyon se masehuali amo huelis itztos para nochipa. ¡Nochi miquise!
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 NoTeco Dios, ¿canque eltoc motlaicnelilis tlen huejcaya?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 TOTECO, xijtlachili quenicatza nochi masehualme techcualancaitaj tojuanti timomasehualhua.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Mocualancaitacahua quipinahualtíaj yaya catli tijtlapejpenijtoc para elis tlanahuatijquetl.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Ma tijpaquilismacaca TOTECO para nochipa.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.