Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nelía paquij nochi catli monejnemiltíaj xitlahuac,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Paquij nopa masehualme catli quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij catli yaya quiijtohua.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj catli amo cuali.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca catli quiijtohuaj.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc catli techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Quej nopa amo nimopinahuasquía sintla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua catli xitlahuac.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Na nijchihuas nochi catli techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ¿Tlaque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixpa, TOTECO?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi catli tiquijtojtoc,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 TOTECO, ta catli nochi mitzhueyimatij,
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua catli ta techmacatoc.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua catli ta tiquijtojtoc,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Nimonejnehuilis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica catli techyolmelajtoc,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili catli cuali.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Techixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli catli quipiya moley.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltipactli.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi catli xitlahuac quen quiijtohua motlamachtil.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca masehualme catli mohueyimatij.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi catli ta tiquijtohua.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame catli quipiyaj tequiticayotl mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Na nimitzpohuili nochi catli nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtlacaquili.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojtli catli ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Techpalehui mojmostla para amo niistlacatis.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli catli melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas catli quiijtohua.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Sintla techmacas noyolo catli cuali moixpa,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi catli techyolmelajtoc.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Techmaca tlalnamiquilistli huan nijchijtinemis nochi catli quiijtohua moley.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Techyacana ipan nopa ojtli catli technextilíaj motlanahuatilhua,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan amo tomi.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Techhuejcatlali tlen nochi tlamantli catli amo cuali para amo niquixtocas.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachtli techmacas catli techtlajtolcahuilijtoc,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi catli nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 TOTECO, techtlasojtla huan techmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti catli nechpinahualtíaj,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal catli melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas catli quiijtohuaj.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Nimomatlananas para nijnextis notlatlepanitacayo por motlanahuatilhua,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Amo quema xiquelcahua catli techtlajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Catli techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Nopa masehualme catli mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motlamachtil catli huejcajya techmacac.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca masehualme catli quitlahuelcahuaj moley.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Nochi catli techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Ica tlayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Nimotlachili quenicatza nimonejnemilti
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca masehualme nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis por motlamachtil catli senquistoc xitlahuac.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Na niquinita quen nohuampoyohua nochi catli mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltipactli temitoc ica motlaicnelijcayo!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 ¡TOTECO, tlahuel techchihuilijtoc catli cuali na, nimotequipanojca!
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili catli cuali huan techmaca tlalnamiquilistli,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Achtihuiya quema ayamo techechcapantlalijtoya para techtlatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san catli cuali.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Nopa masehualme catli mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Nelía cuali para techechcapantlali,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones tlen oro huan plata.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notlacayo.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Nochi catli mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Huajca ama techyoltlali ica moteicnelijcayo,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Techyahualo ica motlaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa masehualme catli mohueyimatij,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme catli mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi catli techyolmelajtoc.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi catli techtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quen se cuetlax bolsa catli quitlalijtoque campa poctli,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis catli nechtoquilijtinemij?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Nopa masehualme catli mohueyimatij huan catli quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostotl para ma nimasi.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Techpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachtli para nochipa nepa ilhuicac.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi catli tlacajtiyase para nochipa.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Sintla amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Amo quema niquinelcahuas motlanahuatilhua,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Masque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Nochi tlamantli catli más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti catli notlamachtijcahua,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli catli amo cuali,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Amo nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquilistli.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Mocamanal eltoc quen se tlahuili catli quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotlamis.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 TOTECO, nechcatitoc para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili catli nimitzmaca quen se tlacajcahualistli.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Nopa tlaixpanoca masehualme quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme catli quichihuaj ome iniixayac.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ipan ta nimotlatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ma nechtlalcahuica nopa masehualme catli fiero inintlalnamiquilis.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquistoc quen techtlajtolcahuili.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi catli quitlahuelcahuaj catli techyolmelajtoc.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Nochi masehualme catli quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltipactli tiquinita quen itetejtzo tepostli catli mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Na nijchijtoc catli xitlahuac huan catli melahuac moixpa.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Xitlatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 TOTECO, ipan motlaicnelijcayo techchihuili catli cuali na, nimotequipanojca.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Na nimotequipanojca, techmaca tlalnamiquilistli,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas catli tiquita para cuali.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan amo quen oro catli senquistoc cuali.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquiximatis más catli quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Techtlachili huan techtlasojtla,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojtli ica mocamanal para amo nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Techmanahui tlen nopa tlacame catli mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moixayac quema techtlachilía na, nimotequipanojca,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Tlahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitlepanitaj moley.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili catli titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Ta tijchihua catli xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Ipan na huetztoc tequipacholi huan tlaijiyohuilistli,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Nimehua ica ijnaloc quema ayamo quisa tonati,
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ica tlayohua amo nicochi pampa san nimonejnehuilía tlen nochi catli tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Techtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame catli mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Hasta quema niitztoya nitziquitetzi niquiximatqui motlajtol,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan techmanahui,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quen techtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme catli amo mitztlepanitaj.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 TOTECO, ta tlahuel techtlasojtla.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campica para ma nimitzixpano,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Na niquincualancaita nopa tlacajcayahuani,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Nochi mocamanal senquistoc melahuac.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Tlacame catli quipiyaj tequiticayotl nemij notepotzco para nechcocose masque amo tleno niquinchihuilijtoc,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quen se catli paqui miyac quema quipantijtoc catli tlahuel patiyo.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Nijcualancaita nochi tlamantli istlacatili,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Nochi catli quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Na nijchihua catli quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 TOTECO, xijtlacaquili catli nimitztlajtlanía,
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Xijtlacaquili catli nimitztlajtlanía quema nimotlatlajtía,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Nitepohuilis nochi catli tiquijtojtoc,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Ximocualtlali para techmanahuis,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Techcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Na nimocuapolojtoc quen se pilborregojtzi,
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.