Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nelía paquij nochi catli monejnemiltíaj xitlahuac,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Paquij nopa masehualme catli quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij catli yaya quiijtohua.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj catli amo cuali.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca catli quiijtohuaj.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc catli techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Quej nopa amo nimopinahuasquía sintla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua catli xitlahuac.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Na nijchihuas nochi catli techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ¿Tlaque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixpa, TOTECO?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi catli tiquijtojtoc,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta catli nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua catli ta techmacatoc.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua catli ta tiquijtojtoc,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Nimonejnehuilis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica catli techyolmelajtoc,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili catli cuali.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Techixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli catli quipiya moley.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltipactli.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi catli xitlahuac quen quiijtohua motlamachtil.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca masehualme catli mohueyimatij.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi catli ta tiquijtohua.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame catli quipiyaj tequiticayotl mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi catli nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtlacaquili.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojtli catli ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Techpalehui mojmostla para amo niistlacatis.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli catli melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas catli quiijtohua.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Sintla techmacas noyolo catli cuali moixpa,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi catli techyolmelajtoc.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Techmaca tlalnamiquilistli huan nijchijtinemis nochi catli quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Techyacana ipan nopa ojtli catli technextilíaj motlanahuatilhua,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan amo tomi.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Techhuejcatlali tlen nochi tlamantli catli amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachtli techmacas catli techtlajtolcahuilijtoc,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi catli nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 TOTECO, techtlasojtla huan techmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti catli nechpinahualtíaj,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal catli melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas catli quiijtohuaj.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Nimomatlananas para nijnextis notlatlepanitacayo por motlanahuatilhua,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Amo quema xiquelcahua catli techtlajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Catli techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Nopa masehualme catli mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motlamachtil catli huejcajya techmacac.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca masehualme catli quitlahuelcahuaj moley.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Nochi catli techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Ica tlayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Nimotlachili quenicatza nimonejnemilti
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca masehualme nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis por motlamachtil catli senquistoc xitlahuac.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Na niquinita quen nohuampoyohua nochi catli mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltipactli temitoc ica motlaicnelijcayo!
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 ¡TOTECO, tlahuel techchihuilijtoc catli cuali na, nimotequipanojca!
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili catli cuali huan techmaca tlalnamiquilistli,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Achtihuiya quema ayamo techechcapantlalijtoya para techtlatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san catli cuali.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nopa masehualme catli mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantlali,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones tlen oro huan plata.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notlacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Nochi catli mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Huajca ama techyoltlali ica moteicnelijcayo,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Techyahualo ica motlaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa masehualme catli mohueyimatij,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme catli mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi catli techyolmelajtoc.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi catli techtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quen se cuetlax bolsa catli quitlalijtoque campa poctli,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis catli nechtoquilijtinemij?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Nopa masehualme catli mohueyimatij huan catli quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostotl para ma nimasi.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Techpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachtli para nochipa nepa ilhuicac.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi catli tlacajtiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Sintla amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Amo quema niquinelcahuas motlanahuatilhua,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Masque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Nochi tlamantli catli más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti catli notlamachtijcahua,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli catli amo cuali,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Amo nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquilistli.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Mocamanal eltoc quen se tlahuili catli quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotlamis.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 TOTECO, nechcatitoc para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili catli nimitzmaca quen se tlacajcahualistli.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Nopa tlaixpanoca masehualme quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme catli quichihuaj ome iniixayac.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotlatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Ma nechtlalcahuica nopa masehualme catli fiero inintlalnamiquilis.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquistoc quen techtlajtolcahuili.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi catli quitlahuelcahuaj catli techyolmelajtoc.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Nochi masehualme catli quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltipactli tiquinita quen itetejtzo tepostli catli mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Na nijchijtoc catli xitlahuac huan catli melahuac moixpa.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Xitlatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 TOTECO, ipan motlaicnelijcayo techchihuili catli cuali na, nimotequipanojca.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca tlalnamiquilistli,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas catli tiquita para cuali.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan amo quen oro catli senquistoc cuali.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquiximatis más catli quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Techtlachili huan techtlasojtla,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojtli ica mocamanal para amo nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Techmanahui tlen nopa tlacame catli mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moixayac quema techtlachilía na, nimotequipanojca,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Tlahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitlepanitaj moley.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili catli titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ta tijchihua catli xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ipan na huetztoc tequipacholi huan tlaijiyohuilistli,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nimehua ica ijnaloc quema ayamo quisa tonati,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ica tlayohua amo nicochi pampa san nimonejnehuilía tlen nochi catli tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Techtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame catli mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Hasta quema niitztoya nitziquitetzi niquiximatqui motlajtol,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan techmanahui,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quen techtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme catli amo mitztlepanitaj.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 TOTECO, ta tlahuel techtlasojtla.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campica para ma nimitzixpano,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Na niquincualancaita nopa tlacajcayahuani,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Nochi mocamanal senquistoc melahuac.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Tlacame catli quipiyaj tequiticayotl nemij notepotzco para nechcocose masque amo tleno niquinchihuilijtoc,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quen se catli paqui miyac quema quipantijtoc catli tlahuel patiyo.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Nijcualancaita nochi tlamantli istlacatili,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Nochi catli quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Na nijchihua catli quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 TOTECO, xijtlacaquili catli nimitztlajtlanía,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Xijtlacaquili catli nimitztlajtlanía quema nimotlatlajtía,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Nitepohuilis nochi catli tiquijtojtoc,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Ximocualtlali para techmanahuis,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Techcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Na nimocuapolojtoc quen se pilborregojtzi,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.