Salmos 119
Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NVT
1 Nelía paquij nochi catli monejnemiltíaj xitlahuac,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Paquij nopa masehualme catli quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij catli yaya quiijtohua.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj catli amo cuali.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca catli quiijtohuaj.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc catli techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Quej nopa amo nimopinahuasquía sintla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua catli xitlahuac.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Na nijchihuas nochi catli techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 ¿Tlaque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixpa, TOTECO?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi catli tiquijtojtoc,
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta catli nochi mitzhueyimatij,
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua catli ta techmacatoc.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua catli ta tiquijtojtoc,
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Nimonejnehuilis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica catli techyolmelajtoc,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Na nimotequipanojca, techchihuili catli cuali.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Techixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli catli quipiya moley.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltipactli.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi catli xitlahuac quen quiijtohua motlamachtil.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca masehualme catli mohueyimatij.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi catli ta tiquijtohua.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame catli quipiyaj tequiticayotl mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi catli nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtlacaquili.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojtli catli ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Techpalehui mojmostla para amo niistlacatis.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli catli melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas catli quiijtohua.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Sintla techmacas noyolo catli cuali moixpa,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi catli techyolmelajtoc.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Techmaca tlalnamiquilistli huan nijchijtinemis nochi catli quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Techyacana ipan nopa ojtli catli technextilíaj motlanahuatilhua,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan amo tomi.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Techhuejcatlali tlen nochi tlamantli catli amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachtli techmacas catli techtlajtolcahuilijtoc,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi catli nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 TOTECO, techtlasojtla huan techmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti catli nechpinahualtíaj,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal catli melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas catli quiijtohuaj.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Nimomatlananas para nijnextis notlatlepanitacayo por motlanahuatilhua,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Amo quema xiquelcahua catli techtlajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Catli techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Nopa masehualme catli mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motlamachtil catli huejcajya techmacac.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca masehualme catli quitlahuelcahuaj moley.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Nochi catli techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Ica tlayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Nimotlachili quenicatza nimonejnemilti
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca masehualme nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis por motlamachtil catli senquistoc xitlahuac.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Na niquinita quen nohuampoyohua nochi catli mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltipactli temitoc ica motlaicnelijcayo!
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 ¡TOTECO, tlahuel techchihuilijtoc catli cuali na, nimotequipanojca!
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili catli cuali huan techmaca tlalnamiquilistli,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Achtihuiya quema ayamo techechcapantlalijtoya para techtlatzacuiltis,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san catli cuali.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Nopa masehualme catli mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantlali,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones tlen oro huan plata.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notlacayo.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Nochi catli mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Huajca ama techyoltlali ica moteicnelijcayo,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Techyahualo ica motlaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa masehualme catli mohueyimatij,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme catli mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi catli techyolmelajtoc.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi catli techtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quen se cuetlax bolsa catli quitlalijtoque campa poctli,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis catli nechtoquilijtinemij?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Nopa masehualme catli mohueyimatij huan catli quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostotl para ma nimasi.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Techpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 TOTECO, mocamanal eltos temachtli para nochipa nepa ilhuicac.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi catli tlacajtiyase para nochipa.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Sintla amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Amo quema niquinelcahuas motlanahuatilhua,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Masque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Nochi tlamantli catli más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti catli notlamachtijcahua,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli catli amo cuali,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Amo nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquilistli.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Mocamanal eltoc quen se tlahuili catli quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotlamis.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 TOTECO, nechcatitoc para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili catli nimitzmaca quen se tlacajcahualistli.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Nopa tlaixpanoca masehualme quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme catli quichihuaj ome iniixayac.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotlatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Ma nechtlalcahuica nopa masehualme catli fiero inintlalnamiquilis.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquistoc quen techtlajtolcahuili.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi catli quitlahuelcahuaj catli techyolmelajtoc.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Nochi masehualme catli quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltipactli tiquinita quen itetejtzo tepostli catli mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Na nijchijtoc catli xitlahuac huan catli melahuac moixpa.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Xitlatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 TOTECO, ipan motlaicnelijcayo techchihuili catli cuali na, nimotequipanojca.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca tlalnamiquilistli,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas catli tiquita para cuali.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan amo quen oro catli senquistoc cuali.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquiximatis más catli quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Techtlachili huan techtlasojtla,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojtli ica mocamanal para amo nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Techmanahui tlen nopa tlacame catli mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moixayac quema techtlachilía na, nimotequipanojca,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Tlahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitlepanitaj moley.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili catli titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ta tijchihua catli xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Ipan na huetztoc tequipacholi huan tlaijiyohuilistli,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Nimehua ica ijnaloc quema ayamo quisa tonati,
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Ica tlayohua amo nicochi pampa san nimonejnehuilía tlen nochi catli tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Techtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame catli mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Hasta quema niitztoya nitziquitetzi niquiximatqui motlajtol,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan techmanahui,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quen techtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme catli amo mitztlepanitaj.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 TOTECO, ta tlahuel techtlasojtla.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campica para ma nimitzixpano,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Na niquincualancaita nopa tlacajcayahuani,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Nochi mocamanal senquistoc melahuac.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Tlacame catli quipiyaj tequiticayotl nemij notepotzco para nechcocose masque amo tleno niquinchihuilijtoc,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quen se catli paqui miyac quema quipantijtoc catli tlahuel patiyo.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Nijcualancaita nochi tlamantli istlacatili,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Nochi catli quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Na nijchihua catli quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 TOTECO, xijtlacaquili catli nimitztlajtlanía,
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Xijtlacaquili catli nimitztlajtlanía quema nimotlatlajtía,
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Nitepohuilis nochi catli tiquijtojtoc,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ximocualtlali para techmanahuis,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Techcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Na nimocuapolojtoc quen se pilborregojtzi,
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.