Salmos 119

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nelía paquij nochi catli monejnemiltíaj xitlahuac,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Paquij nopa masehualme catli quitemohuaj TOTECO ica nochi ininyolo huan quichijtinemij catli yaya quiijtohua.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Pampa inijuanti amo quichihuaj catli amo cuali.
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Ta techmacatoc motlanahuatilhua para ma tijchihuaca catli quiijtohuaj.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 ¡Tlahuel nijnequisquía nijchijtinemis senquistoc catli techyolmelajtoc ma tijchihuaca!
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Quej nopa amo nimopinahuasquía sintla niquinchijtinemis nochi motlanahuatilhua.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Na nimitztlascamatis ica nochi noyolo quema ya nijmachilis nochi motlamachtilhua catli xitlahuac.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Na nijchihuas nochi catli techyolmelajtoc ma tijchihuaca ipan tonemilis.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 ¿Tlaque monequi quichihuas se telpocatl para itztos tlapajpactic moixpa, TOTECO?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Na ica nochi noyolo nimitztemojtoc, Toteco.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ipan noyolo nicajoctoc nochi catli tiquijtojtoc,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 TOTECO, ta catli nochi mitzhueyimatij,
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Na nitepohuilijtoc nochi motlamachtilhua catli ta techmacatoc.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Más nimopaquilismacatoc pampa ninemi ipan moojhui huan nijchihua catli ta tiquijtojtoc,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Nimonejnehuilis tlen motlanahuatilhua huan ninemis ipan nopa ojtli campa quiijtohuaj ma ninejnemi.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nimopaquilismacas ica catli techyolmelajtoc,
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Na nimotequipanojca, techchihuili catli cuali.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Techixtlapo para niquitas nopa huejhueyi tlamachtilistli catli quipiya moley.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Na san nipaxalohua ipan ni tlaltipactli.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ipan noyolo tlahuel nijnequi nijchihuas nochi catli xitlahuac quen quiijtohua motlamachtil.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ta tiquinajhua nopa tlaixpanoca masehualme catli mohueyimatij.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Amo xiquincahuili ma nechpinahualtica pampa na nijtlepanita nochi catli ta tiquijtohua.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Hasta nopa huejhueyi tlacame catli quipiyaj tequiticayotl mosehuijque para nechejelnamiquise,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Pampa motlajtol nechtlahuilía huan nechconsejomaca.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Nelía nimotequipachohua hasta nihuetztoc ipan tlaltejpoctli.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Na nimitzpohuili nochi catli nijsencajtoc nijchihuas huan ta techtlacaquili.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Techchihua ma nijmachili nopa ojtli catli ipan ninemis para niquintoquilis nochi motlanahuatilhua.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Nichoca pampa tlahuel nitlaijiyohuía.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Techpalehui mojmostla para amo niistlacatis.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Na nijtlapejpenijtoc nopa ojtli catli melahuac,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Na nimotlatzquilijtoc ipan motlajtol huan nijchihuas catli quiijtohua.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Sintla techmacas noyolo catli cuali moixpa,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 TOTECO, technextili quenicatza nijchihuas nochi catli techyolmelajtoc.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Techmaca tlalnamiquilistli huan nijchijtinemis nochi catli quiijtohua moley.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Techyacana ipan nopa ojtli catli technextilíaj motlanahuatilhua,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Xijchihua para más ma nijnequi motlajtol huan amo tomi.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Techhuejcatlali tlen nochi tlamantli catli amo cuali para amo niquixtocas.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Techmatilti na, nimotequipanojca, para temachtli techmacas catli techtlajtolcahuilijtoc,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Amo techcahuili ma niquinimacasi catli nechpinahualtíaj pampa nimitztlepanita,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 TOTECO, na tlahuel nijnequi nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 TOTECO, techtlasojtla huan techmaquixti tlen nocualancaitacahua,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Quej nopa huelis niquinnanquilis inijuanti catli nechpinahualtíaj,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Amo techquixtili mocamanal catli melahuac huan amo techcahuili ma niquelcahua,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Na nijtlepanitas moley mojmostla.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Ninemis nimajcajtoc pampa niquintemohua motlanahuatilhua para nijchihuas catli quiijtohuaj.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Na niquinpohuilis motlajtol tlanahuatiani,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Na nimopaquilismacas ipan motlanahuatilhua pampa tlahuel niquinicnelía.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Nimomatlananas para nijnextis notlatlepanitacayo por motlanahuatilhua,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Amo quema xiquelcahua catli techtlajtolcahuilijtoc techchihuilis na, nimotequipanojca,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Catli techtencahuilijtoc techchihuilis nechyoltlalía quema nimopantía ipan tlaijiyohuilistli.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Nopa masehualme catli mohueyimatij nechpinajtíaj pampa nimitztlepanita, Toteco,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 TOTECO, na niquelnamiqui motlamachtil catli huejcajya techmacac.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Nelía tlahuel nicualani ica nopa tlaixpanoca masehualme catli quitlahuelcahuaj moley.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Nochi catli techyolmelajtoc nechhualiquilijtoc paquilistli,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Ica tlayohua nimitzelnamiqui, TOTECO,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Nijseli tlahuel miyac tlatiochihualistli pampa nijchijqui catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 ¡TOTECO, san ta tinoaxca!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ica nochi noyolo nijnequi motlatiochihualis.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Nimotlachili quenicatza nimonejnemilti
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Quena, nimoisihuiltía para nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Miyac tlaixpanoca masehualme nechyahualojtoque para nojquiya ma nitlajtlacolchihua ininhuaya,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Tlajco yohual nimehua para nimitztlascamatis por motlamachtil catli senquistoc xitlahuac.
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Na niquinita quen nohuampoyohua nochi catli mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ¡TOTECO, nochi tlaltipactli temitoc ica motlaicnelijcayo!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 ¡TOTECO, tlahuel techchihuilijtoc catli cuali na, nimotequipanojca!
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 NoTeco, techchihua ma nijmachili catli cuali huan techmaca tlalnamiquilistli,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Achtihuiya quema ayamo techechcapantlalijtoya para techtlatzacuiltis,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ta nelía ticuali huan tijchihua san catli cuali.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nopa masehualme catli mohueyimatij nechistlacahuijtoque,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Inijuanti huihuitique huan tzactoc inintlalnamiquilis,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Nelía cuali para techechcapantlali,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Para na más ipati moleyes huan amo millones tlen oro huan plata.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 TOTECO, ta ica momax tijsencajqui notlacayo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Nochi catli mitztlepanitaj huan motemachíaj ipan ta,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 TOTECO, na nijmati para motlamachtil senquistoc xitlahuac.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Huajca ama techyoltlali ica moteicnelijcayo,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Techyahualo ica motlaicnelijcayo para ma niyolto,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Ma huetzica ipan pinahualistli nopa masehualme catli mohueyimatij,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ma sempa mosentilica nohuaya nopa masehualme catli mitzimacasij huan mitztlepanitaj,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Xijchihua para noyolo ma monejnemilti xitlahuac ipan nochi catli techyolmelajtoc.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Na nitlapolosnequi pampa nijchiya para techmaquixtis tlen nocualancaitacahua,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Noixteyolhua siyahuij pampa quinequij quiitase ma pano nochi catli techtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Ya nihuehuentzi huan nitzocoyolijtoc quen se cuetlax bolsa catli quitlalijtoque campa poctli,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 ¿Quesqui tonali monequi nijchiyas para tiquintlatzacuiltis catli nechtoquilijtinemij?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Nopa masehualme catli mohueyimatij huan catli quicualancaitaj moleyes quichijtoque se hueyi ostotl para ma nimasi.
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Techpalehui, pampa motlanahuatilhua senquistoc xitlahuac,
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 San quentzi nechixpolihuiltíaj,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Pampa hueyi moyolo, techcahuili ma niitzto.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 TOTECO, mocamanal eltos temachtli para nochipa nepa ilhuicac.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Mojmostla ta titemachtli huan tiitztos temachtli ica nochi catli tlacajtiyase para nochipa.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Nochi tlamantli mocahua campa tiquinnahuati ma eltoca hasta ama ni tonal.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Sintla amo nimopaquilismacatosquía ipan moley,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Amo quema niquinelcahuas motlanahuatilhua,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Na nimoaxca, techmaquixti pampa nochipa nijchijtinentoc catli quiijtohuaj motlanahuatilhua.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Masque nopa tlaixpanoca tlacame motlatise ipan ojtli para nechtzontlamiltise,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Nochi tlamantli catli más cuajcualtzi niquitztoc canque ontlami,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 ¡Tlahuel niquicnelía moley!
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Motlanahuatilhua nechchijtoque más nitlalnamiqui que nocualancaitacahua.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Quena, achi más nitlalnamiqui hasta niquintlani inijuanti catli notlamachtijcahua,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Na más nijmachilía que nopa huehue tlacame,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Amo quema nijnectoc nijtoquilis se ojtli catli amo cuali,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Amo nimohuejcatlalijtoc tlen motlamachtil,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Nijmati nelía ajhuiyac mocamanal.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Motlanahuatilhua nechmacaj tlalnamiquilistli.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Mocamanal eltoc quen se tlahuili catli quitlahuilía noojhui campa ninejnemi para amo nimotepotlamis.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Se huelta nitlatestigojquetzqui,
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 TOTECO, nechcatitoc para nimiquis ininmaco nocualancaitacahua.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 TOTECO, nimitztlajtlanía xijseli nopa tlascamatili catli nimitzmaca quen se tlacajcahualistli.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Mojmostla nimopantía campa mahuilili para nonemilis,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Nopa tlaixpanoca masehualme quitlalíaj tlaquetztli para ma nimasi huan nihuetzis ipan tlajtlacoli,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Na san nimoaxcatijtoc motlajtol,
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ica nochi noyolo nijchihuas catli quiijtohuaj motlanahuatilhua nochipa hasta nimiquis.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Amo nijnequi niquinitas masehualme catli quichihuaj ome iniixayac.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Ipan ta nimotlatía para amo nechcocose nocualancaitacahua huan ipan ta nimomanahuía.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ma nechtlalcahuica nopa masehualme catli fiero inintlalnamiquilis.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Huajca noTeco, techmaca yancuic fuerza senquistoc quen techtlajtolcahuili.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Techfuerzajmaca para nimomaquixtis ininmaco nocualancaitacahua,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ta tiquinhuejcamajcajtoc nochi catli quitlahuelcahuaj catli techyolmelajtoc.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Nochi masehualme catli quinpactía tlajtlacolchihuaj ipan ni tlaltipactli tiquinita quen itetejtzo tepostli catli mocahua quema tijmolonía para tijtlapajpacchihuas.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Nochi notlacayo huihuipica pampa mitzimacasi huan mitztlepanita, Toteco.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Na nijchijtoc catli xitlahuac huan catli melahuac moixpa.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Xitlatestigojquetza para techtiochihuas na, nimotequipanojca.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Campa hueli nitlachixtoc pampa nijchixtoc techmaquixtiqui tlen nocualancaitacahua,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 TOTECO, ipan motlaicnelijcayo techchihuili catli cuali na, nimotequipanojca.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Na nimotequipanojca, techmaca tlalnamiquilistli,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 TOTECO, ya ajsic hora para timonextis huan tijchihuas catli tiquita para cuali.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Pero na más niquinicnelía motlanahuatilhua huan amo quen oro catli senquistoc cuali.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Pampa nochi motlanahuatilhua nelía xitlahuac.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Motlajtol nelía yejyectzi, TOTECO,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Quema quiixtomaj mocamanal,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Yeca tlahuel nijnequi niquiximatis más catli quiijtohuaj motlanahuatilhua,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Techtlachili huan techtlasojtla,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Techyacana ipan se cuali ojtli ica mocamanal para amo nechtlanis niyon se tlaixpanoli.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Techmanahui tlen nopa tlacame catli mosisiníaj huan quinequij nechtlaijiyohuiltise.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ma monexti moteicnelijcayo ipan moixayac quema techtlachilía na, nimotequipanojca,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Tlahuel nichoca pampa miyac masehualme amo quitlepanitaj moley.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 TOTECO, ta nelía tixitlahuac huan nochi tlatzacuiltili catli titemaca nojquiya xitlahuac.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nochi motlajtol xitlahuac huan temachtli para ipan ma timotemachica.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Nelía nimotequipachohua huan nicualani,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nochi moley nijyejyecojtoc huan niquitztoc para nelía tlatzejtzeloltic.
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Nelía niteicneltzi huan miyac amo quinequij nechitase,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ta tijchihua catli xitlahuac para nochipa huan moley senquistoc melahuac.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ipan na huetztoc tequipacholi huan tlaijiyohuilistli,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Motlajtol nochipa xitlahuac.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Ica nochi noyolo nimitztzajtzilía.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Na nimitztzajtzilía huan nimitzilhuía:
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Nimehua ica ijnaloc quema ayamo quisa tonati,
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ica tlayohua amo nicochi pampa san nimonejnehuilía tlen nochi catli tiquijtojtoc techchihuilis.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Techtlacaquili pampa titetlasojtla, TOTECO.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Nechca hualahuij nopa tlacame catli mosisiníaj huan nechtepotztocatinemij.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Pero ta tinoTeco tiitztoc nonechca.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Hasta quema niitztoya nitziquitetzi niquiximatqui motlajtol,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Xijtlachili notlaijiyohuilis huan techmanahui,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Quena, techtenpalehui huan techmanahui quen techtlajtolcahuilijtoc para tijchihuas.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Amo tiquinmaquixtis nopa masehualme catli amo mitztlepanitaj.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 TOTECO, ta tlahuel techtlasojtla.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Miyac nocualancaitacahua nechtepotztocatinemij huan quichihuaj campica para ma nimitzixpano,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na niquincualancaita nopa tlacajcayahuani,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Xiquita TOTECO, na tlahuel niquinicnelía motlanahuatilhua.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Nochi mocamanal senquistoc melahuac.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Tlacame catli quipiyaj tequiticayotl nemij notepotzco para nechcocose masque amo tleno niquinchihuilijtoc,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Na nimopaquilismaca ipan mocamanal quen se catli paqui miyac quema quipantijtoc catli tlahuel patiyo.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Nijcualancaita nochi tlamantli istlacatili,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Nimitzhueyimati chicome huelta ipan se tonal,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Nochi catli quiicnelíaj moley quipiyaj miyac tlasehuilistli ipan ininyolo,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 TOTECO, tlahuel nimochixtoc para techmaquixtis
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Na nijneltoca motlajtol huan niquicnelía ica nochi noyolo.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Na nijchihua catli quiijtohuaj motlanahuatilhua huan motlajtol,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 TOTECO, xijtlacaquili catli nimitztlajtlanía,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Xijtlacaquili catli nimitztlajtlanía quema nimotlatlajtía,
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Na nimitzpaquilismacas,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Nitepohuilis nochi catli tiquijtojtoc,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Ximocualtlali para techmanahuis,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 TOTECO, nijnequi techmaquixtiqui,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Techcahuili ma noja niitztos para nimitzhueyimatis.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Na nimocuapolojtoc quen se pilborregojtzi,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.