Salmos 109

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 NoTeco Dios catli nimitzhueyitlalía,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Pampa nopa tlajtlacolchijca masehualme nechejelnamiquij huan nechistlacahuíaj.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Inijuanti nechcualancaitaj huan nechyahualohuaj para nechilhuise camanali catli amo monequi.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Na niquinicnelía huan nimotlatlajtía para tiquintiochihuas.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Na niquinchihuilía catli cuali,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 NoTeco, xiquintlali imaco se catli fiero.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Huan quema ya quintlajtolsencajtose, xijchihua para nochi quimatise para quihuicaj tlajtlacoli.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Nimitztlajtlanía para inemilis nocualancaitaca ma amo huejcahua ipan ni tlaltipactli.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Iconehua ma mocahuaca icnotzitzi huan isihua ma mocahua cahuali.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Iconehua ma monejnencaquixtica huan ma motlaejehuijtinemica.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Ma quitlamitlacuijcuilica catli quitlatlanejtiyayaj,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Amo aqui ma quipalehui ica niyon se tlamantli huan amo aqui ma quintlasojtla iconehua catli icnotzitzi.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Ma miquica nochi iconehua.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 TOTECO, amo xiquelcahua nochi inintlajtlacolhua itatahua huan inanahua.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Ma mocahua inintlajtlacolhua moixpa, TOTECO,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Pampa inijuanti amo quinejque quipalehuise ininhuampox.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Quinpactiyaya quintelchihuase ininhuampox.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Nopa tlatelchihualistli tlahuel quinpactía pampa eltoc ipan nochi catli quichihuaj.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Huajca ama ipani ma huetzi nopa tlatelchihualistli,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Quej nopa, TOTECO, xiquintlaxtlahui nopa nocualancaitacahua catli nechistlacahuíaj,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Pero TOTECO, ta catli tinoTeco,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Na nitlaijiyohuía huan tlahuel monequi motlapalehuil,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Niyajtinemi para nimiquis huan nitlaijiyohuía quen se chapoli catli quitlahuiso se masehuali.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Notlancuaco ayacmo quipiya chicahualistli pampa tlahuel nimosajtoc.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Nochi masehualme ipan tlaltipactli nechhuetzquilíaj.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 ¡TOTECO Dios, techpalehui!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Techmaquixti tlamiyacapa,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Huan teipa sintla nechtelchihuaj, amo tleno,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Ma mopinahualtica tlamiyacapa inijuanti catli nechistlacahuíaj.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Pero na tlatoctzitzi nijtlascamatis TOTECO,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Pampa yaya itztoc ininhuaya catli teicneltzitzi para quinmanahuis ininmaco inincualancaitacahua.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.