Salmos 109

Icamanal toteco; Santa Bíblia (NHWBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 NoTeco Dios catli nimitzhueyitlalía,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Pampa nopa tlajtlacolchijca masehualme nechejelnamiquij huan nechistlacahuíaj.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Inijuanti nechcualancaitaj huan nechyahualohuaj para nechilhuise camanali catli amo monequi.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Na niquinicnelía huan nimotlatlajtía para tiquintiochihuas.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Na niquinchihuilía catli cuali,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 NoTeco, xiquintlali imaco se catli fiero.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Huan quema ya quintlajtolsencajtose, xijchihua para nochi quimatise para quihuicaj tlajtlacoli.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Nimitztlajtlanía para inemilis nocualancaitaca ma amo huejcahua ipan ni tlaltipactli.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Iconehua ma mocahuaca icnotzitzi huan isihua ma mocahua cahuali.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Iconehua ma monejnencaquixtica huan ma motlaejehuijtinemica.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Ma quitlamitlacuijcuilica catli quitlatlanejtiyayaj,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Amo aqui ma quipalehui ica niyon se tlamantli huan amo aqui ma quintlasojtla iconehua catli icnotzitzi.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Ma miquica nochi iconehua.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 TOTECO, amo xiquelcahua nochi inintlajtlacolhua itatahua huan inanahua.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ma mocahua inintlajtlacolhua moixpa, TOTECO,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Pampa inijuanti amo quinejque quipalehuise ininhuampox.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Quinpactiyaya quintelchihuase ininhuampox.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Nopa tlatelchihualistli tlahuel quinpactía pampa eltoc ipan nochi catli quichihuaj.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Huajca ama ipani ma huetzi nopa tlatelchihualistli,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Quej nopa, TOTECO, xiquintlaxtlahui nopa nocualancaitacahua catli nechistlacahuíaj,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Pero TOTECO, ta catli tinoTeco,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Na nitlaijiyohuía huan tlahuel monequi motlapalehuil,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Niyajtinemi para nimiquis huan nitlaijiyohuía quen se chapoli catli quitlahuiso se masehuali.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Notlancuaco ayacmo quipiya chicahualistli pampa tlahuel nimosajtoc.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Nochi masehualme ipan tlaltipactli nechhuetzquilíaj.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 ¡TOTECO Dios, techpalehui!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Techmaquixti tlamiyacapa,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Huan teipa sintla nechtelchihuaj, amo tleno,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Ma mopinahualtica tlamiyacapa inijuanti catli nechistlacahuíaj.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Pero na tlatoctzitzi nijtlascamatis TOTECO,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Pampa yaya itztoc ininhuaya catli teicneltzitzi para quinmanahuis ininmaco inincualancaitacahua.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.