Salmos 88

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 TOTECO, ta tlen tinoDios huan tinotemaquixtijca.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Xinechtlacaquili quema nimomaijtohua huan quema nimitztzajtzilía,
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 pampa nijmati nisiyajtoc ica nochi tlen ax cuali hasta nijmati ya nechca eltoc para nimiquis.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Miyac quiijtohuaj para ya tlantinemi noyolis huan para ayoc nijpiya chicahualistli.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Tlacame nechtlahuelcajtoque para ma nimiqui.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Ta tinechtlalijtoc ipan nopa tlacoyoctli tlen más huejcatla campa onca tzintlayohuilotl tlen más yayahuic.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Mocualancayo nechtlaijiyohuiltía chicahuac huan ajachica nechtlatzintlanhuetziltía más.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Tijchijtoc para noteixmatcahua ma nechtlahuelcahuaca huan ma nechijiyaca.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Ayoc hueli nitlachiya pampa tlahuel nimochoquilijtoc.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Pero nijmachilía para, quena, nimiquis nimantzi,
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Se mijcatzi tlen ya quitlalpachojtoque ax huelis tepohuilis para tijpiya hueyi teicnelili.
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Nepa campa tzintlayohua ax huelise tepohuilise nopa huejhueyi chicahualnescayotl tlen tijchihua.
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Pero na nimitztzajtzilijtoc ta TOTECO,
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 TOTECO, ¿para tlen tijcocolía noyolis?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Na niitztoc ipan tlaijiyohuili huan cuesoli hasta quema noja niitztoya nitelpocatl.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Miyac huelta hualajtoc nopan na mohueyi cualancayo,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Quena, nochi nopa tlamantli nechyahualojtoc queja atl.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Nochi tlen niquinicnelía huan tlen itztoyaj nohuampoyohua tiquinchijtoc ma nechtlahuelcahuaca,
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.