Lamentações 3

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na se nitlacatl tlen niquitztoc nopa tlaijiyohuilistli tlen huala quema techmaquilijtoc TOTECO ica cualantli.
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 Nechyacantoc TOTECO campa tzintlayohuilotl. Nechchijtoc ma ninejnemi ipan ojtli tlen ax quipiya niyon quentzi tlahuili.
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 Ayoc nechcualita. Tonaya huan yohuali nechpanhuitequiyaya ajachica.
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 Hasta quihuehuejtilijtoc nonacayo huan nocuetlaxo. Quipojpostectoc noomiyo.
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 Queja se tlatzactli TOTECO nechyahualojtoc ica cuesoli huan tlaijiyohuilistli.
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 Quichijqui ma niitzto ipan tzintlayohuilotl queja se tlen huejcajquiya mijqui.
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 Eltoc queja TOTECO nechtzajtzajqui ica se tlatzactli tlen ax quipiya canica niquisas huan nechtatacatzo ica cadenas.
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Yonque nijtzajtzilía ma nechpalehuiqui, ax quichihua cuenta.
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 Nechojtzajqui ica tetini tlen ax hueli niquixpanos. Huan quichijtoc ijilacatztic noojhui.
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 Na niquita para yajaya itztoc queja se león tlen motlatijtoc huan queja se oso tlen quinequi nechitzquis.
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 Nechhuahuatatzqui tlen nopa ojtli huan nechcocototzqui huan quichijtoc ma nimajmajcamiqui.
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 Quicuelpachojtoc icuahuitol huan nechmelac itac para ma nechajsis icuatlami.
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 Nopa cuatlamintli tlen nechquechili TOTECO calajqui nel huejcatla ipan noyolo.
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 Hasta noteixmatcahua noca huetzcaj. Nechtlaijilhuíaj huan huicaj tlen na ajachica.
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 TOTECO nechmacatoc miyac cuesoli. Eltoc queja nechmacatoc se tlamantli ma niqui tlen tlahuel chichic.
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 Nechixtlapachmajcahua huan nimotlancoch tlatlapatzqui hasta quichijqui ma nijtlanquechi tlen elqui queja piltetzitzi.
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 Na ayoc nijpiya yolpaquili. Niquelcajtoc quejatza quimati se tlen paqui.
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 Huan niquijto: “Ayoc temachtli. Tlantinemi nochi nochicahualis. Tlantinemi para nimotemachis ipan TOTECO.”
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 Nijsenilnamiquis nocuesol huan notlaijiyohuilis tlen nechchihuili. Noselti nimomati. San tlen chichic nijyecohua nocamaco.
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 Ax quema niquilcahuas ni xihuitl tlen tlahuel ohui. Nijmati nimocuesojtinemis para nochipa.
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 Pero se tlamantli nijnequi niquilnamictos huan ica ni sampa nimochiyas ipan TOTECO.
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 Iteicnelilis TOTECO ax quema tlamis. Pampa hueyi iyolo tohuaya, ax techtlamitzontlamiltijtoc.
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 Se ijnaloc moyancuilía iteicnelilis. Nelía temachtli TOTECO.
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 Pero nimoyolilhui: “San TOTECO nijpiya, yeca ipan ya nimotemachis.”
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 Nelía cuali TOTECO quinchihuilía tlen ipan motemachíaj. Quena, cuali iyolo ica tlen quitemohuaj.
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 Monequi timotemachise huan ax timolinise iixtla. Ma san tijchiyase para ya ma techmaquixtis.
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 Quema aya motlacachijtoc se telpocatl, monequi motemacas ica tlen quixitlahuase para quichihuas ipaquilis TOTECO.
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 Ma mosehui iselti huan ma ax molinis iixtla Toteco Dios. Ma quimati para yajaya Dios tlen quipiya tlanahuatili ica ya.
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 Ma moicnonequis hasta motzonhuijtzomas tlalchi huan huelis queja nopa noja quitlapojpolhuis.
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 Ma quinextilis icampa tlen quimacasnequi. Ma quiseli tlen quiijtohuaj nochi tlen quinequij quimahuispolose.
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 Pampa Toteco Dios ax techtlahuelcahuas para nochipa.
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 Yonque yajaya techtlaijiyohuiltía, nojquiya quipiyas iyolo tohuaya pampa iteicnelilis nelía hueyi.
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 Melahuac ax nelía ipaquilis para techtlaijiyohuiltía huan techcuesolmaca titlacame.
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 Pero tlen eliyayaj totlayacancahua fiero quinchihuiliyayaj tlen tzactoyaj ipan totlal.
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Ax quintlajtolsencahuayayaj xitlahuac queja monejqui iixpa Toteco Tlen Más Hueyi.
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 Ax tecahuiliyayaj ma quiijtoca iixtla nopa juez tlen nelía pano queja Toteco Dios quinmacatoc tlanahuatili ma quichihuaca. Huan yajaya tlahuel ax quipacti tlen quichihuayayaj huan yeca monejqui quintlatzacuiltis.
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 Pampa intla Toteco Dios ax quimacas caquihuili, axaca huelis techchihuilis tlen fiero moilhuijtoc techchihuilis. Tlen topanti, pano pampa yajaya tlanahuatijtoc ma pano.
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 Quena, Toteco Tlen Más Hueyi quiijtohua ma huala tlen cuali queja tlen ax cuali.
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 Pero titlacame pano titlajtlacolchijtoque, huajca ¿para tlen tijtlaijilhuíaj Toteco quema techajsi tlen quinamiqui?
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 Ma timomacaca cuenta nopa fiero ojtli ipan tlen tinejnemij huan ma timoilhuica ipan toyoltipa para tlen queja nopa tijchijtoque. Huan sampa ma timocuepaca ica Toteco Dios.
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 Ma timoyoltlalanaca huan ma timomatlalanaca para timomaijtose iixtla Toteco Dios tlen itztoc ipan elhuicac. Ma tijnextilica tlen fiero eltoc topani huan tlen fiero tijchijtoque. Xiquilhuica:
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 “Tojuanti titlajtlacolchijtoque huan timosisinijtoque moixtla. Huan ta aya techtlapojpolhuijtoc.”
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 Eltoc queja Toteco Dios techyahualojtoc ica icualancayo huan noja techtepotztocatihuala. Noja techmictijtinemi huan ax techtlapojpolhuijtoc.
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 Hasta nijmati para moyahualojtoc ica se mixtli para ax hueli quicaquis tlen tijtlajtlaníaj.
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 Techpinahualtijtoc iniixtla nochi tlacame.
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 Nochi tocualancaitacahua techtlaijilhuíaj.
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 Campa hueli onca majmajtli, tlaquetztli, huan tlaxolehualistli. Toseltitzitzi timomatij tiisraelitame.
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 Noixayo temo queja se atlajtli pampa quixolejtoque ni altepetl tlen tiquicneliyayaj.
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 Nichoca huan ax hueli nimoyoltlalía pampa axaca hueli quichihuas sampa queja achtohuiya.
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 Axaca huelis techpalehuis hasta TOTECO techtlachilis tlen elhuicac huan techchihuilis cuenta.
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 Nechcocohua miyac noyolo ica tlen niquita ininpantitoc ichpocame tlen toaltepe.
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 Yonque ax tleno nijchijtoc, nocualancaitacahua nechtemojtinenque huan nechtlaquechilijque queja se nitototl.
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 Noja niyoltoc nechtlaltojque ipan se ostotl, huan ica se tetl nechixtzajque.
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 Nopa atl nechatzonpolihuilti huan nimoilhui: “Ya nimiquis.”
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 “Huan nimitznotzqui, TOTECO, tlen itzintla nopa ostotl tlen más huejcatla.
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 Niquijto: ‘Xijtlacaquili notos. Amo xijtzacua monacas para ax tijcaquis quema nimitztlajtlanía xinechpalehuiqui.’
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 Huan ta, Toteco Dios, ipan nopa tonal quema nimitznotzqui, tihualajqui huan tinechilhui: ‘Amo ximajmahui.’
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 “Toteco Dios, ta tinechmanahuía iniixtla tlacame. Tijmaquixtía noyolis.
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 TOTECO, tiquitztoc quejatza nitlaijiyohuía pampa ax nechchihuilíaj tlen xitlahuac. Ta tijuez, xitlatlajtolsencahua xitlahuac.
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 Tiquitztoc nochi tlen nocualancaitacahua quisencahuaj para nechchihuilise.
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 “TOTECO, tijcactoc quejatza nechmahuispolohuaj huan quisencahuaj quejatza huelis nechpolose.
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 Tijcactoc inintlajtol tlen ajachica quiijtohuaj nocualancaitacahua huan quejatza moixtacacamahuíaj tlen na.
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 Tijmati yonque tlen hueli tequitl quichihuaj, yajuanti san noca huetzcaj.
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 “TOTECO, xiquincuepili queja tlen ax cuali quichijtoque.
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 Xiquinyoltetili huan xiquintelchihua.
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 Xiquintepotztocati ica miyac cualantli huan xiquintzontlamilti. Ma polihuica tlen ni tlaltepactli para ayoc itztose tlatzintla elhuicac.”
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.