Lamentações 3
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ACF
1 Na se nitlacatl tlen niquitztoc nopa tlaijiyohuilistli tlen huala quema techmaquilijtoc TOTECO ica cualantli.
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 Nechyacantoc TOTECO campa tzintlayohuilotl. Nechchijtoc ma ninejnemi ipan ojtli tlen ax quipiya niyon quentzi tlahuili.
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Ayoc nechcualita. Tonaya huan yohuali nechpanhuitequiyaya ajachica.
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 Hasta quihuehuejtilijtoc nonacayo huan nocuetlaxo. Quipojpostectoc noomiyo.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrou os meus ossos.
5 Queja se tlatzactli TOTECO nechyahualojtoc ica cuesoli huan tlaijiyohuilistli.
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Quichijqui ma niitzto ipan tzintlayohuilotl queja se tlen huejcajquiya mijqui.
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Eltoc queja TOTECO nechtzajtzajqui ica se tlatzactli tlen ax quipiya canica niquisas huan nechtatacatzo ica cadenas.
7 Cercou-me de uma sebe, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Yonque nijtzajtzilía ma nechpalehuiqui, ax quichihua cuenta.
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Nechojtzajqui ica tetini tlen ax hueli niquixpanos. Huan quichijtoc ijilacatztic noojhui.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Na niquita para yajaya itztoc queja se león tlen motlatijtoc huan queja se oso tlen quinequi nechitzquis.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 Nechhuahuatatzqui tlen nopa ojtli huan nechcocototzqui huan quichijtoc ma nimajmajcamiqui.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 Quicuelpachojtoc icuahuitol huan nechmelac itac para ma nechajsis icuatlami.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 Nopa cuatlamintli tlen nechquechili TOTECO calajqui nel huejcatla ipan noyolo.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 Hasta noteixmatcahua noca huetzcaj. Nechtlaijilhuíaj huan huicaj tlen na ajachica.
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção todo o dia.
15 TOTECO nechmacatoc miyac cuesoli. Eltoc queja nechmacatoc se tlamantli ma niqui tlen tlahuel chichic.
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 Nechixtlapachmajcahua huan nimotlancoch tlatlapatzqui hasta quichijqui ma nijtlanquechi tlen elqui queja piltetzitzi.
16 Quebrou com cascalho os meus dentes, abaixou-me na cinza.
17 Na ayoc nijpiya yolpaquili. Niquelcajtoc quejatza quimati se tlen paqui.
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 Huan niquijto: “Ayoc temachtli. Tlantinemi nochi nochicahualis. Tlantinemi para nimotemachis ipan TOTECO.”
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 Nijsenilnamiquis nocuesol huan notlaijiyohuilis tlen nechchihuili. Noselti nimomati. San tlen chichic nijyecohua nocamaco.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 Ax quema niquilcahuas ni xihuitl tlen tlahuel ohui. Nijmati nimocuesojtinemis para nochipa.
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate dentro de mim.
21 Pero se tlamantli nijnequi niquilnamictos huan ica ni sampa nimochiyas ipan TOTECO.
21 Disto me recordarei na minha mente; por isso esperarei.
22 Iteicnelilis TOTECO ax quema tlamis. Pampa hueyi iyolo tohuaya, ax techtlamitzontlamiltijtoc.
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Se ijnaloc moyancuilía iteicnelilis. Nelía temachtli TOTECO.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 Pero nimoyolilhui: “San TOTECO nijpiya, yeca ipan ya nimotemachis.”
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Nelía cuali TOTECO quinchihuilía tlen ipan motemachíaj. Quena, cuali iyolo ica tlen quitemohuaj.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Monequi timotemachise huan ax timolinise iixtla. Ma san tijchiyase para ya ma techmaquixtis.
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 Quema aya motlacachijtoc se telpocatl, monequi motemacas ica tlen quixitlahuase para quichihuas ipaquilis TOTECO.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Ma mosehui iselti huan ma ax molinis iixtla Toteco Dios. Ma quimati para yajaya Dios tlen quipiya tlanahuatili ica ya.
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 Ma moicnonequis hasta motzonhuijtzomas tlalchi huan huelis queja nopa noja quitlapojpolhuis.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Ma quinextilis icampa tlen quimacasnequi. Ma quiseli tlen quiijtohuaj nochi tlen quinequij quimahuispolose.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Pampa Toteco Dios ax techtlahuelcahuas para nochipa.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Yonque yajaya techtlaijiyohuiltía, nojquiya quipiyas iyolo tohuaya pampa iteicnelilis nelía hueyi.
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Melahuac ax nelía ipaquilis para techtlaijiyohuiltía huan techcuesolmaca titlacame.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado aos filhos dos homens.
34 Pero tlen eliyayaj totlayacancahua fiero quinchihuiliyayaj tlen tzactoyaj ipan totlal.
34 Pisar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra,
35 Ax quintlajtolsencahuayayaj xitlahuac queja monejqui iixpa Toteco Tlen Más Hueyi.
35 Perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 Ax tecahuiliyayaj ma quiijtoca iixtla nopa juez tlen nelía pano queja Toteco Dios quinmacatoc tlanahuatili ma quichihuaca. Huan yajaya tlahuel ax quipacti tlen quichihuayayaj huan yeca monejqui quintlatzacuiltis.
36 Subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 Pampa intla Toteco Dios ax quimacas caquihuili, axaca huelis techchihuilis tlen fiero moilhuijtoc techchihuilis. Tlen topanti, pano pampa yajaya tlanahuatijtoc ma pano.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Quena, Toteco Tlen Más Hueyi quiijtohua ma huala tlen cuali queja tlen ax cuali.
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai tanto o mal como o bem?
39 Pero titlacame pano titlajtlacolchijtoque, huajca ¿para tlen tijtlaijilhuíaj Toteco quema techajsi tlen quinamiqui?
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados.
40 Ma timomacaca cuenta nopa fiero ojtli ipan tlen tinejnemij huan ma timoilhuica ipan toyoltipa para tlen queja nopa tijchijtoque. Huan sampa ma timocuepaca ica Toteco Dios.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 Ma timoyoltlalanaca huan ma timomatlalanaca para timomaijtose iixtla Toteco Dios tlen itztoc ipan elhuicac. Ma tijnextilica tlen fiero eltoc topani huan tlen fiero tijchijtoque. Xiquilhuica:
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 “Tojuanti titlajtlacolchijtoque huan timosisinijtoque moixtla. Huan ta aya techtlapojpolhuijtoc.”
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 Eltoc queja Toteco Dios techyahualojtoc ica icualancayo huan noja techtepotztocatihuala. Noja techmictijtinemi huan ax techtlapojpolhuijtoc.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 Hasta nijmati para moyahualojtoc ica se mixtli para ax hueli quicaquis tlen tijtlajtlaníaj.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 Techpinahualtijtoc iniixtla nochi tlacame.
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Nochi tocualancaitacahua techtlaijilhuíaj.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Campa hueli onca majmajtli, tlaquetztli, huan tlaxolehualistli. Toseltitzitzi timomatij tiisraelitame.
47 Temor e laço vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 Noixayo temo queja se atlajtli pampa quixolejtoque ni altepetl tlen tiquicneliyayaj.
48 Torrentes de água derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Nichoca huan ax hueli nimoyoltlalía pampa axaca hueli quichihuas sampa queja achtohuiya.
49 Os meus olhos choram, e não cessam, porque não há descanso,
50 Axaca huelis techpalehuis hasta TOTECO techtlachilis tlen elhuicac huan techchihuilis cuenta.
50 Até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 Nechcocohua miyac noyolo ica tlen niquita ininpantitoc ichpocame tlen toaltepe.
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Yonque ax tleno nijchijtoc, nocualancaitacahua nechtemojtinenque huan nechtlaquechilijque queja se nitototl.
52 Como ave me caçam os que, sem causa, são meus inimigos.
53 Noja niyoltoc nechtlaltojque ipan se ostotl, huan ica se tetl nechixtzajque.
53 Cortaram-me a vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Nopa atl nechatzonpolihuilti huan nimoilhui: “Ya nimiquis.”
54 águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 “Huan nimitznotzqui, TOTECO, tlen itzintla nopa ostotl tlen más huejcatla.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda masmorra.
56 Niquijto: ‘Xijtlacaquili notos. Amo xijtzacua monacas para ax tijcaquis quema nimitztlajtlanía xinechpalehuiqui.’
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 Huan ta, Toteco Dios, ipan nopa tonal quema nimitznotzqui, tihualajqui huan tinechilhui: ‘Amo ximajmahui.’
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 “Toteco Dios, ta tinechmanahuía iniixtla tlacame. Tijmaquixtía noyolis.
58 Pleiteaste, Senhor, as causas da minha alma, remiste a minha vida.
59 TOTECO, tiquitztoc quejatza nitlaijiyohuía pampa ax nechchihuilíaj tlen xitlahuac. Ta tijuez, xitlatlajtolsencahua xitlahuac.
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Tiquitztoc nochi tlen nocualancaitacahua quisencahuaj para nechchihuilise.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 “TOTECO, tijcactoc quejatza nechmahuispolohuaj huan quisencahuaj quejatza huelis nechpolose.
61 Ouviste a sua afronta, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 Tijcactoc inintlajtol tlen ajachica quiijtohuaj nocualancaitacahua huan quejatza moixtacacamahuíaj tlen na.
62 Os lábios dos que se levantam contra mim e os seus desígnios me são contrários todo o dia.
63 Tijmati yonque tlen hueli tequitl quichihuaj, yajuanti san noca huetzcaj.
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua música.
64 “TOTECO, xiquincuepili queja tlen ax cuali quichijtoque.
64 Tu lhes darás recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 Xiquinyoltetili huan xiquintelchihua.
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Xiquintepotztocati ica miyac cualantli huan xiquintzontlamilti. Ma polihuica tlen ni tlaltepactli para ayoc itztose tlatzintla elhuicac.”
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos céus do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.