Lamentações 3
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs BKJ
1 Na se nitlacatl tlen niquitztoc nopa tlaijiyohuilistli tlen huala quema techmaquilijtoc TOTECO ica cualantli.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 Nechyacantoc TOTECO campa tzintlayohuilotl. Nechchijtoc ma ninejnemi ipan ojtli tlen ax quipiya niyon quentzi tlahuili.
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 Ayoc nechcualita. Tonaya huan yohuali nechpanhuitequiyaya ajachica.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 Hasta quihuehuejtilijtoc nonacayo huan nocuetlaxo. Quipojpostectoc noomiyo.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 Queja se tlatzactli TOTECO nechyahualojtoc ica cuesoli huan tlaijiyohuilistli.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Quichijqui ma niitzto ipan tzintlayohuilotl queja se tlen huejcajquiya mijqui.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 Eltoc queja TOTECO nechtzajtzajqui ica se tlatzactli tlen ax quipiya canica niquisas huan nechtatacatzo ica cadenas.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 Yonque nijtzajtzilía ma nechpalehuiqui, ax quichihua cuenta.
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Nechojtzajqui ica tetini tlen ax hueli niquixpanos. Huan quichijtoc ijilacatztic noojhui.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 Na niquita para yajaya itztoc queja se león tlen motlatijtoc huan queja se oso tlen quinequi nechitzquis.
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 Nechhuahuatatzqui tlen nopa ojtli huan nechcocototzqui huan quichijtoc ma nimajmajcamiqui.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 Quicuelpachojtoc icuahuitol huan nechmelac itac para ma nechajsis icuatlami.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 Nopa cuatlamintli tlen nechquechili TOTECO calajqui nel huejcatla ipan noyolo.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 Hasta noteixmatcahua noca huetzcaj. Nechtlaijilhuíaj huan huicaj tlen na ajachica.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 TOTECO nechmacatoc miyac cuesoli. Eltoc queja nechmacatoc se tlamantli ma niqui tlen tlahuel chichic.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 Nechixtlapachmajcahua huan nimotlancoch tlatlapatzqui hasta quichijqui ma nijtlanquechi tlen elqui queja piltetzitzi.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 Na ayoc nijpiya yolpaquili. Niquelcajtoc quejatza quimati se tlen paqui.
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 Huan niquijto: “Ayoc temachtli. Tlantinemi nochi nochicahualis. Tlantinemi para nimotemachis ipan TOTECO.”
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 Nijsenilnamiquis nocuesol huan notlaijiyohuilis tlen nechchihuili. Noselti nimomati. San tlen chichic nijyecohua nocamaco.
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 Ax quema niquilcahuas ni xihuitl tlen tlahuel ohui. Nijmati nimocuesojtinemis para nochipa.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 Pero se tlamantli nijnequi niquilnamictos huan ica ni sampa nimochiyas ipan TOTECO.
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Iteicnelilis TOTECO ax quema tlamis. Pampa hueyi iyolo tohuaya, ax techtlamitzontlamiltijtoc.
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 Se ijnaloc moyancuilía iteicnelilis. Nelía temachtli TOTECO.
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 Pero nimoyolilhui: “San TOTECO nijpiya, yeca ipan ya nimotemachis.”
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 Nelía cuali TOTECO quinchihuilía tlen ipan motemachíaj. Quena, cuali iyolo ica tlen quitemohuaj.
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 Monequi timotemachise huan ax timolinise iixtla. Ma san tijchiyase para ya ma techmaquixtis.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 Quema aya motlacachijtoc se telpocatl, monequi motemacas ica tlen quixitlahuase para quichihuas ipaquilis TOTECO.
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Ma mosehui iselti huan ma ax molinis iixtla Toteco Dios. Ma quimati para yajaya Dios tlen quipiya tlanahuatili ica ya.
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 Ma moicnonequis hasta motzonhuijtzomas tlalchi huan huelis queja nopa noja quitlapojpolhuis.
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 Ma quinextilis icampa tlen quimacasnequi. Ma quiseli tlen quiijtohuaj nochi tlen quinequij quimahuispolose.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 Pampa Toteco Dios ax techtlahuelcahuas para nochipa.
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 Yonque yajaya techtlaijiyohuiltía, nojquiya quipiyas iyolo tohuaya pampa iteicnelilis nelía hueyi.
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 Melahuac ax nelía ipaquilis para techtlaijiyohuiltía huan techcuesolmaca titlacame.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Pero tlen eliyayaj totlayacancahua fiero quinchihuiliyayaj tlen tzactoyaj ipan totlal.
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Ax quintlajtolsencahuayayaj xitlahuac queja monejqui iixpa Toteco Tlen Más Hueyi.
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 Ax tecahuiliyayaj ma quiijtoca iixtla nopa juez tlen nelía pano queja Toteco Dios quinmacatoc tlanahuatili ma quichihuaca. Huan yajaya tlahuel ax quipacti tlen quichihuayayaj huan yeca monejqui quintlatzacuiltis.
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Pampa intla Toteco Dios ax quimacas caquihuili, axaca huelis techchihuilis tlen fiero moilhuijtoc techchihuilis. Tlen topanti, pano pampa yajaya tlanahuatijtoc ma pano.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Quena, Toteco Tlen Más Hueyi quiijtohua ma huala tlen cuali queja tlen ax cuali.
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 Pero titlacame pano titlajtlacolchijtoque, huajca ¿para tlen tijtlaijilhuíaj Toteco quema techajsi tlen quinamiqui?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 Ma timomacaca cuenta nopa fiero ojtli ipan tlen tinejnemij huan ma timoilhuica ipan toyoltipa para tlen queja nopa tijchijtoque. Huan sampa ma timocuepaca ica Toteco Dios.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Ma timoyoltlalanaca huan ma timomatlalanaca para timomaijtose iixtla Toteco Dios tlen itztoc ipan elhuicac. Ma tijnextilica tlen fiero eltoc topani huan tlen fiero tijchijtoque. Xiquilhuica:
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 “Tojuanti titlajtlacolchijtoque huan timosisinijtoque moixtla. Huan ta aya techtlapojpolhuijtoc.”
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 Eltoc queja Toteco Dios techyahualojtoc ica icualancayo huan noja techtepotztocatihuala. Noja techmictijtinemi huan ax techtlapojpolhuijtoc.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 Hasta nijmati para moyahualojtoc ica se mixtli para ax hueli quicaquis tlen tijtlajtlaníaj.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 Techpinahualtijtoc iniixtla nochi tlacame.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 Nochi tocualancaitacahua techtlaijilhuíaj.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 Campa hueli onca majmajtli, tlaquetztli, huan tlaxolehualistli. Toseltitzitzi timomatij tiisraelitame.
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 Noixayo temo queja se atlajtli pampa quixolejtoque ni altepetl tlen tiquicneliyayaj.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Nichoca huan ax hueli nimoyoltlalía pampa axaca hueli quichihuas sampa queja achtohuiya.
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 Axaca huelis techpalehuis hasta TOTECO techtlachilis tlen elhuicac huan techchihuilis cuenta.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 Nechcocohua miyac noyolo ica tlen niquita ininpantitoc ichpocame tlen toaltepe.
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Yonque ax tleno nijchijtoc, nocualancaitacahua nechtemojtinenque huan nechtlaquechilijque queja se nitototl.
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 Noja niyoltoc nechtlaltojque ipan se ostotl, huan ica se tetl nechixtzajque.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 Nopa atl nechatzonpolihuilti huan nimoilhui: “Ya nimiquis.”
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 “Huan nimitznotzqui, TOTECO, tlen itzintla nopa ostotl tlen más huejcatla.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 Niquijto: ‘Xijtlacaquili notos. Amo xijtzacua monacas para ax tijcaquis quema nimitztlajtlanía xinechpalehuiqui.’
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 Huan ta, Toteco Dios, ipan nopa tonal quema nimitznotzqui, tihualajqui huan tinechilhui: ‘Amo ximajmahui.’
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 “Toteco Dios, ta tinechmanahuía iniixtla tlacame. Tijmaquixtía noyolis.
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 TOTECO, tiquitztoc quejatza nitlaijiyohuía pampa ax nechchihuilíaj tlen xitlahuac. Ta tijuez, xitlatlajtolsencahua xitlahuac.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 Tiquitztoc nochi tlen nocualancaitacahua quisencahuaj para nechchihuilise.
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 “TOTECO, tijcactoc quejatza nechmahuispolohuaj huan quisencahuaj quejatza huelis nechpolose.
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 Tijcactoc inintlajtol tlen ajachica quiijtohuaj nocualancaitacahua huan quejatza moixtacacamahuíaj tlen na.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 Tijmati yonque tlen hueli tequitl quichihuaj, yajuanti san noca huetzcaj.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 “TOTECO, xiquincuepili queja tlen ax cuali quichijtoque.
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 Xiquinyoltetili huan xiquintelchihua.
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 Xiquintepotztocati ica miyac cualantli huan xiquintzontlamilti. Ma polihuica tlen ni tlaltepactli para ayoc itztose tlatzintla elhuicac.”
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.