Salmos 49

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 फुक्‍क मनूतय्‌सं न्‍यँ,
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 तःधंपिं व चिधंपिं,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 जिगु म्‍हुतुं बुद्धियागु खँ
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 जिं हितोपदेशय् ध्‍यान बी।
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 शत्रुतय्‌सं जितः
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 इमिसं थःगु जक सम्‍पत्तिइ
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 धात्‍थें सुं नं मनुखं
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 मनूया प्राण तसकं मू वं
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 व न्‍ह्याबलें म्‍वानाच्‍वनी मखु,
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 मूर्ख व बुद्धि मदुपिं मनूत थें
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 इमिसं न्‍ह्याक्‍व हे
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 धनसम्‍पत्ति दुसां
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 थःके हे जक
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 इपिं फै थें सिनावनी
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 तर परमेश्‍वरं जितः मू पुलाः
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 सुं मनू तःमि जुल,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 व सीबलय् वं
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 म्‍वाना च्‍वंतले लुधनाच्‍वंसां,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 सीधुंकाः इपिं थः पुर्खापिंनापं
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 सम्‍पत्ति दयाः नं
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.