Salmos 49

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 फुक्‍क मनूतय्‌सं न्‍यँ,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 तःधंपिं व चिधंपिं,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 जिगु म्‍हुतुं बुद्धियागु खँ
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 जिं हितोपदेशय् ध्‍यान बी।
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 शत्रुतय्‌सं जितः
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 इमिसं थःगु जक सम्‍पत्तिइ
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 धात्‍थें सुं नं मनुखं
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 मनूया प्राण तसकं मू वं
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 व न्‍ह्याबलें म्‍वानाच्‍वनी मखु,
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 मूर्ख व बुद्धि मदुपिं मनूत थें
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 इमिसं न्‍ह्याक्‍व हे
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 धनसम्‍पत्ति दुसां
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 थःके हे जक
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 इपिं फै थें सिनावनी
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 तर परमेश्‍वरं जितः मू पुलाः
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 सुं मनू तःमि जुल,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 व सीबलय् वं
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 म्‍वाना च्‍वंतले लुधनाच्‍वंसां,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 सीधुंकाः इपिं थः पुर्खापिंनापं
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 सम्‍पत्ति दयाः नं
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.