Provérbios 1

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 दाऊदया काय्, इस्राएलया
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 थन भिंगु व बुद्धिया खँ,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 थुकिं अनुशासनय्
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 छुं मस्‍यूपिं मनूतय्‌त
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 थुकिं ज्ञां दुपिन्‍सं न्‍यनेमा
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 थुकिं यानाः इमिसं
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 परमप्रभुया भय कायेगु हे
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 हे जिकाय्!
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 थ्‍व हे छिमिगु छ्यंया मुकुट
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 हे जिकाय्!
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 इमिसं धायेफु,
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 इमिगु नां तक हे मल्‍यंक
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 अले इमिगु सामान लाकाः
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 जिपिंलिसें वयेगु सा
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 हे जिकाय्! इपिं लिसे जुइ मते।
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 छाय्‌धाःसा इमिगु पलाः
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 झंगलं खंक इमित
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 थुमिसं ला थःगु जाः
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 मभिंगु ज्‍या यानाः मुंकूगु धिबां
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 बुद्धि सतकय् सतकय् च्‍वनाः
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 मू सतकय् च्‍वनाः
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 हे बुद्धि मदुपिं मनूत!
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 जिं न्‍वाना थें
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 जिं धयागु खँ छिमिसं मन्‍यं,
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 जिं बियागु सल्‍लाहयात
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 उकिं छिमित
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 वाफय् वः थें
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 उबलय् छिमिसं जितः सःती।
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 छाय्‌धाःसा छिमिसं
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 छिमिसं जिगु सल्‍लाह मन्‍यं!
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 छिमिसं छु यात,
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 बुद्धि मदुपिं मनूत
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 तर सुनां जिगु खँ न्‍यनी,
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.