Provérbios 16
Newar (NEW) vs VC
1 नुगःया ग्वसाः ला मनूयागु खः
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 मनूतय्त थःपिनिगु थःगु फुक्क चालचलन ला
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 थःम्हं यायेगु न्ह्यागुं ज्या
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 परमप्रभुं फुक्कं थःगु हे
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 घमण्डीतय्त परमप्रभुं
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 विश्वास याये बहःम्ह जुयाः
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 परमप्रभुयात लय्ताय्कल धाःसा
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 मभिंम्ह मनू जुयाः
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 मनूतय्सं
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 जुजुं अधिकार दुम्हं थें नवाइ,
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 पाय्छिगु नाप व ताल्जु
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 जुजुं मखुगु ज्या यय्की मखु,
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 जुजुं खःगु खँ न्यने यय्की।
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 जुजुया तं धयागु
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 जुजु लय्ताइगु धयागु
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 लुँ दइगु स्वयाः
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 भिंगु लँय् जुइगु धयागु
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 अप्वः घमण्डयात कि
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 लुतय् यानाहःगु सम्पत्तिं
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 छन्त छु स्यंगु खः,
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 बुद्धिमानपिं मनूतय्त
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 थूपिनिगु निंतिं
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 बुद्धिमानपिं मनूतय्सं
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 नाइसे च्वंगु वचन
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 गुलिं गुलिं लँ स्वयेबलय्
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 ज्या याइपिन्सं प्वाःया निंतिं
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 दुष्टतय्सं मेपिन्त
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 दुष्टतय्सं म्वाःमदुगु खं
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 ल्वापुखिचा मनूतय्सं
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 मिखा कय्कुंकाः जुइपिन्सं
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 तुयुगु सँ
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 बल्लायेगु स्वयाः
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 झीसं थथःम्हं थःगु खँ
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.