Provérbios 16

Newar (NEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 नुगःया ग्‍वसाः ला मनूयागु खः
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 मनूतय्‌त थःपिनिगु थःगु फुक्‍क चालचलन ला
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 थःम्‍हं यायेगु न्‍ह्यागुं ज्‍या
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 परमप्रभुं फुक्‍कं थःगु हे
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 घमण्‍डीतय्‌त परमप्रभुं
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 विश्‍वास याये बहःम्‍ह जुयाः
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 परमप्रभुयात लय्‌ताय्‌कल धाःसा
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 मभिंम्‍ह मनू जुयाः
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 मनूतय्‌सं
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 जुजुं अधिकार दुम्‍हं थें नवाइ,
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 पाय्‌छिगु नाप व ताल्‍जु
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 जुजुं मखुगु ज्‍या यय्‌की मखु,
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 जुजुं खःगु खँ न्‍यने यय्‌की।
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 जुजुया तं धयागु
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 जुजु लय्‌ताइगु धयागु
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 लुँ दइगु स्‍वयाः
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 भिंगु लँय् जुइगु धयागु
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 अप्‍वः घमण्‍डयात कि
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 लुतय् यानाहःगु सम्‍पत्तिं
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 छन्‍त छु स्‍यंगु खः,
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 बुद्धिमानपिं मनूतय्‌त
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 थूपिनिगु निंतिं
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 बुद्धिमानपिं मनूतय्‌सं
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 नाइसे च्‍वंगु वचन
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 गुलिं गुलिं लँ स्‍वयेबलय्
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 ज्‍या याइपिन्‍सं प्‍वाःया निंतिं
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 दुष्‍टतय्‌सं मेपिन्‍त
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 दुष्‍टतय्‌सं म्‍वाःमदुगु खं
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 ल्‍वापुखिचा मनूतय्‌सं
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 मिखा कय्‌कुंकाः जुइपिन्‍सं
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 तुयुगु सँ
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 बल्‍लायेगु स्‍वयाः
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 झीसं थथःम्‍हं थःगु खँ
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.