Josué 21

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 वया लिपा लेवीया सन्‍तानतय् छेँजः छेँजःया नायःतय्‌सं एलाजार पुजाहारी, नूनया काय् यहोशू व इस्राएली कुल कुलया नायःतय् न्‍ह्यःने वयाः
1 Então os chefes das famílias dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, de Josué, filho de Num, e dos chefes das famílias das tribos dos filhos de Israel,
2 कनान देशया शीलोय् इमित थथे धाल, “जिमित च्‍वनेत शहर व जिमि पशुत ज्‍वयेत प्‍यखेरं च्‍वंगु थाय् जिमित ब्‍यु धकाः परमप्रभुं मोशापाखें छिमित आज्ञा बियादीगु दु।”
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: — O
3 उकिं परमप्रभुया आज्ञाकथं इस्राएलीतय्‌सं लेवीया सन्‍तानतय्‌त थथःगु सर्बयपाखें थुपिं शहर व पशु ज्‍वयेत घाँय्‌ख्‍यः बिल।
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , algumas cidades e os seus arredores.
4 कहातीतय्‌त वंश वंशकथं न्‍हापांगु चिट्ठा लात। थथे यहूदा, शिमियोन व बेन्‍यामीनया कुलतपाखें झिंस्‍वंगू शहर लेवी हारून पुजाहारीया सन्‍तानतय्‌त बिल।
4 A sorte saiu para as famílias dos coatitas. Assim, os levitas que eram descendentes do sacerdote Arão receberam, por sorteio, treze cidades das tribos de Judá, Simeão e Benjamim.
5 कहातया ल्‍यंदुपिं सन्‍तानतय्‌त एफ्राइम, दान व मनश्‍शेया बच्‍छि कुलतय् वंशतपाखें झिगू शहर बिल।
5 Os outros filhos de Coate receberam, por sorteio, dez cidades das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 गेर्शोनया सन्‍तानतय्‌त इस्‍साखार कुलया वंश, आशेरया व नप्‍तालीया कुलया वंश व बाशानय् मनश्‍शेया बच्‍छि कुलया वंशतपाखें झिंस्‍वंगू शहर बिल।
6 Os filhos de Gérson receberam, por sorteio, treze cidades das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã.
7 मरारीया सन्‍तानतय्‌त इमि वंश वंशकथं रूबेन, गाद व जबूलूनया कुलपाखें झिंनिगू शहर बिल।
7 Os filhos de Merari receberam, por sorteio, segundo as suas famílias, doze cidades das tribos de Rúben, Gade e Zebulom.
8 परमप्रभुं मोशापाखें आज्ञा बियादीगु थें इस्राएलीतय्‌सं लेवीया सन्‍तानतय्‌त पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं थुपिं शहर बिल।
8 Os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorteio, como o Senhor havia ordenado por meio de Moisés.
9 इमिसं यहूदा व शिमियोनया कुलतपाखें इमित ब्‍यूगु शहरतय्‌गु नां थथे दु –
9 Das tribos dos filhos de Judá e dos filhos de Simeão, os filhos de Israel deram mais algumas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 थुपिं शहर लेवी कुलया कहातीया वंशया हारूनया सन्‍तानतय्‌गु निंतिं खः। छाय्‌धाःसा न्‍हापांगु चिट्ठा इमित हे लाःगु खः।
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porque a primeira sorte foi deles.
11 इमिसं इमित यहूदाया पहाडया देशय् प्‍यखेरं च्‍वंगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं हेब्रोन धाइगु किर्यत-अर्बा शहर बिल। (अर्बा अनाकया पुर्खा खः।)
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 उगु शहरया बुँ व गां धाःसा इमिसं यपुन्‍नेया काय् कालेबयात वयागु थःगु जमिनकथं ब्‍यूगु खः।
12 Porém o campo da cidade, com as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 उकिं पुजाहारी हारूनया सन्‍तानतय्‌त इमिसं हेब्रोन (मसीसें मचाय्‌कं मनू स्‍याःम्‍हय्‌सित शरण बीगु छगू शहर), लिब्‍ना,
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, Libna com os seus arredores,
14 यत्तीर, एश्‍तमो,
14 Jatir com os seus arredores, Estemoa com os seus arredores,
15 होलोन, दबीर,
15 Holom com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
16 ऐन, युत्ता व बेथ-शेमेश, इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं थुपिं निगू कुलपाखें गुंगू शहर बिल।
16 Aim com os seus arredores, Jutá com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores. Ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 अले बेन्‍यामीनया कुलपाखें इमिसं इमित गिबोन, गेबा,
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com os seus arredores, Gaba com os seus arredores,
18 अनातोत व अल्‍मोन प्‍यंगू शहर व इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यः बिल।
18 Anatote com os seus arredores e Almom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
19 हारूनया सन्‍तान पुजाहारीतय्‌गु निंतिं फुक्‍क शहर इमि पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं झिंस्‍वगू दु।
19 O total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foi treze cidades com os seus arredores.
20 लेवी कुलया ल्‍यंदुपिं कहाती वंशतय्‌त एफ्राइमया कुलपाखें छुं शहर बिल।
20 As outras famílias dos levitas de Coate receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 इमिसं इमित एफ्राइमया पहाडी देशय् शकेम (मसीसें मचाय्‌कं मनू स्‍याःम्‍हय्‌सित शरण बीगु छगू शहर) व गेजेर,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com os seus arredores,
22 किब्‍सैम, बेथ-होरोन, इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं प्‍यंगू शहर बिल।
22 Quibzaim com os seus arredores e Bete-Horom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
23 दानया कुलपाखें इमिसं एल्‍तके, गिब्‍बतोन,
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 अय्‌यालोन, गात-रिम्‍मोन, इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं प्‍यंगू शहर बिल।
24 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
25 मनश्‍शेया बच्‍छि कुलपाखें इमिसं तानाक व गात-रिम्‍मोन, उकिया पशु ज्‍वयेगु थाय्‌नापं थुपिं निगू शहर बिल।
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
26 थुपिं फुक्‍क झिगू शहर व इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यः ल्‍यंदुपिं कहाती वंशयापिन्‍त बिल।
26 No total, dez cidades com os seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 लेवी कुलयापिं गेर्शोनी वशंयात मनश्‍शेया बच्‍छि कुलपाखें बाशानय् दुगु गोलान (मसीसें मचाय्‌कं मनू स्‍याःम्‍हय्‌सित शरण बीगु छगू शहर), व बे-एश्‍तरा अले इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं निगू शहर बिल।
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, e Beesterá com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
28 इस्‍साखारया कुलपाखें, किश्‍योन, दाबरत,
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 यर्मूत व एन-गन्‍नीम व इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं प्‍यंगू शहर बिल।
29 Jarmute com os seus arredores e En-Ganim com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
30 आशेरया कुलपाखें मिशाल, अब्‍दोन,
30 Da tribo de Aser, deram Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 हेल्‍कत व रहोब अले इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं प्‍यंगू शहर बिल।
31 Helcate com os seus arredores e Reobe com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
32 नप्‍तालीया कुलपाखें गालीलय् दुगु केदेश (मसीसें मचाय्‌कं मनू स्‍याःम्‍हय्‌सित शरण बीगु छगू शहर), हम्‍मोत-डोर व कर्तान, अले इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं स्‍वंगू शहर बिल।
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Hamote-Dor com os seus arredores e Cartã com os seus arredores. Ao todo, três cidades.
33 गेर्शोनी वंशयागु फुक्‍क शहर इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं झिंस्‍वंगू दु।
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com os seus arredores.
34 लेवी कुलया ल्‍यंदुपिं मरारी वंशयापिन्‍त थुपिं शहर बिल।
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, Cartá com os seus arredores,
35 दिम्‍ना व नहलल अले इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं प्‍यंगू शहर बिल।
35 Dimna com os seus arredores e Naalal com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
36 रूबेनया कुलपाखें बेसेर, यहसा,
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com os seus arredores, Jaza com os seus arredores,
37 कदेमोत, मेपात व पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं प्‍यंगू शहर बिल।
37 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
38 गादया कुलपाखें गिलादय् लाःगु रामोत (मसीसें मचाय्‌कं मनू स्‍याःम्‍हय्‌सित शरण बीगु छगू शहर), महनोम,
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
39 हेश्‍बोन व याजेर अले इमिगु पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं प्‍यंगू शहर बिल।
39 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
40 लेवी कुलया ल्‍यंदुपिं सकल मरारी वंशयापिन्‍त झिंनिगू शहर ब्‍यूगु खः।
40 Todas estas cidades tocaram por sorteio aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 इस्राएलीतय्‌सं थःगु जमिनं पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यःनापं लेवीया सन्‍तानतय्‌त मुक्‍क पीच्‍यागू शहर बिल।
41 O total das cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 थुपिं शहरयागु प्‍यखेरं पशु ज्‍वयेगु घाँय्‌ख्‍यः दु, फुक्‍क शहर अथे हे च्‍वं।
42 Cada uma dessas cidades tinha pastagens ao seu redor. Era assim com todas elas.
43 थुकथं परमप्रभुं इमि पुर्खातलिसे बी धकाः पाफयादीगु फुक्‍क देश इस्राएलीतय्‌त बियादिल। अले इमिसं व देश अधिकार यानाः अन च्‍वन।
43 Desta maneira, o Senhor deu a Israel toda a terra que, sob juramento, havia prometido dar a seus pais; eles tomaram posse dela e habitaram nela.
44 परमप्रभुं इमि पुर्खातलिसें पाफयादीगु थें वय्‌कलं देशय् न्‍यंक इमित आराम बियादिल। इमि छम्‍ह नं शत्रु इमि न्‍ह्यःने दने मफुत छाय्‌धाःसा परमप्रभुं इस्राएलीतय्‌गु ल्‍हातय् इमि फुक्‍क शत्रुत लःल्‍हानादिल।
44 O Senhor lhes deu repouso ao redor, segundo tudo o que havia jurado a seus pais. Nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor entregou nas mãos dos filhos de Israel.
45 इस्राएलयापिं मनूतय्‌त बियादीगु छगू छगू बचं परमप्रभुं पूवंकादिल।
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.