Josué 21
Newar (NEW) vs BKJ
1 वया लिपा लेवीया सन्तानतय् छेँजः छेँजःया नायःतय्सं एलाजार पुजाहारी, नूनया काय् यहोशू व इस्राएली कुल कुलया नायःतय् न्ह्यःने वयाः
1 Então, os cabeças dos pais dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, e de Josué, o filho de Num, e dos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 कनान देशया शीलोय् इमित थथे धाल, “जिमित च्वनेत शहर व जिमि पशुत ज्वयेत प्यखेरं च्वंगु थाय् जिमित ब्यु धकाः परमप्रभुं मोशापाखें छिमित आज्ञा बियादीगु दु।”
2 e eles lhes falaram em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O SENHOR ordenou, pela mão de Moisés, que nos dessem cidades para habitar, com os seus arredores para o nosso gado.
3 उकिं परमप्रभुया आज्ञाकथं इस्राएलीतय्सं लेवीया सन्तानतय्त थथःगु सर्बयपाखें थुपिं शहर व पशु ज्वयेत घाँय्ख्यः बिल।
3 E os filhos de Israel deram da sua herança aos levitas, diante do mandamento do SENHOR, estas cidades e os seus arredores.
4 कहातीतय्त वंश वंशकथं न्हापांगु चिट्ठा लात। थथे यहूदा, शिमियोन व बेन्यामीनया कुलतपाखें झिंस्वंगू शहर लेवी हारून पुजाहारीया सन्तानतय्त बिल।
4 E a sorte surgiu para as famílias dos coatitas; e os filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, receberam por sorte da tribo de Judá, e da tribo de Simeão, e da tribo de Benjamim, treze cidades.
5 कहातया ल्यंदुपिं सन्तानतय्त एफ्राइम, दान व मनश्शेया बच्छि कुलतय् वंशतपाखें झिगू शहर बिल।
5 E o restante dos filhos de Coate receberam, por sorte, das famílias da tribo de Efraim, e da tribo de Dã, e da meia tribo de Manassés, dez cidades.
6 गेर्शोनया सन्तानतय्त इस्साखार कुलया वंश, आशेरया व नप्तालीया कुलया वंश व बाशानय् मनश्शेया बच्छि कुलया वंशतपाखें झिंस्वंगू शहर बिल।
6 E os filhos de Gérson receberam, por sorte, das famílias da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades.
7 मरारीया सन्तानतय्त इमि वंश वंशकथं रूबेन, गाद व जबूलूनया कुलपाखें झिंनिगू शहर बिल।
7 Os filhos de Merari, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, doze cidades.
8 परमप्रभुं मोशापाखें आज्ञा बियादीगु थें इस्राएलीतय्सं लेवीया सन्तानतय्त पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं थुपिं शहर बिल।
8 E os filhos de Israel deram por sorte aos levitas, estas cidades com os seus arredores, como o SENHOR ordenou pela mão de Moisés.
9 इमिसं यहूदा व शिमियोनया कुलतपाखें इमित ब्यूगु शहरतय्गु नां थथे दु –
9 E eles entregaram da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que aqui são mencionadas por nome,
10 थुपिं शहर लेवी कुलया कहातीया वंशया हारूनया सन्तानतय्गु निंतिं खः। छाय्धाःसा न्हापांगु चिट्ठा इमित हे लाःगु खः।
10 e que pertenceram aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, que eram dos filhos de Levi; pois a eles caiu a primeira sorte.
11 इमिसं इमित यहूदाया पहाडया देशय् प्यखेरं च्वंगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं हेब्रोन धाइगु किर्यत-अर्बा शहर बिल। (अर्बा अनाकया पुर्खा खः।)
11 E eles lhes deram a cidade de Arba, do pai de Anaque, que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, com os seus arredores.
12 उगु शहरया बुँ व गां धाःसा इमिसं यपुन्नेया काय् कालेबयात वयागु थःगु जमिनकथं ब्यूगु खः।
12 Porém, os campos da cidade, e as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, para a sua posse.
13 उकिं पुजाहारी हारूनया सन्तानतय्त इमिसं हेब्रोन (मसीसें मचाय्कं मनू स्याःम्हय्सित शरण बीगु छगू शहर), लिब्ना,
13 Então, eles deram aos filhos de Arão, o sacerdote, Hebrom com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Libna, com os seus arredores,
14 यत्तीर, एश्तमो,
14 e Jatir, com os seus arredores, e Estemoa, com os seus arredores,
15 होलोन, दबीर,
15 e Holom, com os seus arredores, e Debir, com os seus arredores,
16 ऐन, युत्ता व बेथ-शेमेश, इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं थुपिं निगू कुलपाखें गुंगू शहर बिल।
16 e Aim, com os seus arredores, e Jutá, com os seus arredores, e Bete-Semes, com os seus arredores: nove cidades destas duas tribos.
17 अले बेन्यामीनया कुलपाखें इमिसं इमित गिबोन, गेबा,
17 E da tribo de Benjamim, Gibeão com os seus arredores, Geba com os seus arredores,
18 अनातोत व अल्मोन प्यंगू शहर व इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यः बिल।
18 Anatote com os seus arredores, e Almom com os seus arredores: quatro cidades.
19 हारूनया सन्तान पुजाहारीतय्गु निंतिं फुक्क शहर इमि पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं झिंस्वगू दु।
19 Todas as cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, eram treze cidades, com os seus arredores.
20 लेवी कुलया ल्यंदुपिं कहाती वंशतय्त एफ्राइमया कुलपाखें छुं शहर बिल।
20 E as famílias dos filhos de Coate, os levitas que restaram dos filhos de Coate, eles receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 इमिसं इमित एफ्राइमया पहाडी देशय् शकेम (मसीसें मचाय्कं मनू स्याःम्हय्सित शरण बीगु छगू शहर) व गेजेर,
21 Pois eles lhes deram Siquém, com os seus arredores, no monte Efraim, para ser uma cidade de refúgio para o homicida, e Gezer com os seus arredores,
22 किब्सैम, बेथ-होरोन, इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं प्यंगू शहर बिल।
22 e Quibzaim com os seus arredores, e Bete-Horom com os seus arredores: quatro cidades.
23 दानया कुलपाखें इमिसं एल्तके, गिब्बतोन,
23 E da tribo de Dã, Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 अय्यालोन, गात-रिम्मोन, इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं प्यंगू शहर बिल।
24 Aijalom com os seus arredores, Gate-Rimom com os seus arredores: quatro cidades.
25 मनश्शेया बच्छि कुलपाखें इमिसं तानाक व गात-रिम्मोन, उकिया पशु ज्वयेगु थाय्नापं थुपिं निगू शहर बिल।
25 E da meia tribo de Manassés, Taanaque com os seus arredores, e Gate-Rimom com os seus arredores: duas cidades.
26 थुपिं फुक्क झिगू शहर व इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यः ल्यंदुपिं कहाती वंशयापिन्त बिल।
26 Eram dez, todas as cidades com seus arredores, para as famílias dos filhos que restaram de Coate.
27 लेवी कुलयापिं गेर्शोनी वशंयात मनश्शेया बच्छि कुलपाखें बाशानय् दुगु गोलान (मसीसें मचाय्कं मनू स्याःम्हय्सित शरण बीगु छगू शहर), व बे-एश्तरा अले इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं निगू शहर बिल।
27 E aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, da outra metade da tribo de Manassés eles deram Golã, em Basã, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida, e Beesterá com os seus arredores: duas cidades.
28 इस्साखारया कुलपाखें, किश्योन, दाबरत,
28 E da tribo de Issacar, Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 यर्मूत व एन-गन्नीम व इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं प्यंगू शहर बिल।
29 Jarmute com os seus arredores, En-Ganim com os seus arredores: quatro cidades.
30 आशेरया कुलपाखें मिशाल, अब्दोन,
30 E da tribo de Aser, Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 हेल्कत व रहोब अले इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं प्यंगू शहर बिल।
31 Helcate com os seus arredores, e Reobe com os seus arredores: quatro cidades.
32 नप्तालीया कुलपाखें गालीलय् दुगु केदेश (मसीसें मचाय्कं मनू स्याःम्हय्सित शरण बीगु छगू शहर), हम्मोत-डोर व कर्तान, अले इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं स्वंगू शहर बिल।
32 E da tribo de Naftali, Quedes, na Galileia, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Hamote-Dor com os seus arredores, e Cartã com os seus arredores: três cidades.
33 गेर्शोनी वंशयागु फुक्क शहर इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं झिंस्वंगू दु।
33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias eram treze cidades com os seus arredores.
34 लेवी कुलया ल्यंदुपिं मरारी वंशयापिन्त थुपिं शहर बिल।
34 E para as famílias dos filhos de Merari, o restante dos levitas, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, e Cartá com os seus arredores,
35 दिम्ना व नहलल अले इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं प्यंगू शहर बिल।
35 Dimna com os seus arredores, Naalal com os seus arredores: quatro cidades.
36 रूबेनया कुलपाखें बेसेर, यहसा,
36 E da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores, e Jaza com os seus arredores,
37 कदेमोत, मेपात व पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं प्यंगू शहर बिल।
37 Quedemote com os seus arredores, e Mefaate com os seus arredores: quatro cidades.
38 गादया कुलपाखें गिलादय् लाःगु रामोत (मसीसें मचाय्कं मनू स्याःम्हय्सित शरण बीगु छगू शहर), महनोम,
38 E da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, com os seus arredores, para ser uma cidade de refúgio para o homicida; e Maanaim com os seus arredores,
39 हेश्बोन व याजेर अले इमिगु पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं प्यंगू शहर बिल।
39 Hesbom com os seus arredores, Jazer com os seus arredores: ao todo quatro cidades.
40 लेवी कुलया ल्यंदुपिं सकल मरारी वंशयापिन्त झिंनिगू शहर ब्यूगु खः।
40 Então, todas as cidades para os filhos de Merari, por suas famílias, que eram remanescentes das famílias dos Levitas, eram por sua sorte, doze cidades.
41 इस्राएलीतय्सं थःगु जमिनं पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यःनापं लेवीया सन्तानतय्त मुक्क पीच्यागू शहर बिल।
41 Todas as cidades dos levitas, dentro da possessão dos filhos de Israel, eram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 थुपिं शहरयागु प्यखेरं पशु ज्वयेगु घाँय्ख्यः दु, फुक्क शहर अथे हे च्वं।
42 Estas cidades eram, cada qual, com os seus arredores ao redor: assim eram todas estas cidades.
43 थुकथं परमप्रभुं इमि पुर्खातलिसे बी धकाः पाफयादीगु फुक्क देश इस्राएलीतय्त बियादिल। अले इमिसं व देश अधिकार यानाः अन च्वन।
43 E o SENHOR deu a Israel toda a terra que jurou dar aos seus pais; e eles a possuíram, e nela habitaram.
44 परमप्रभुं इमि पुर्खातलिसें पाफयादीगु थें वय्कलं देशय् न्यंक इमित आराम बियादिल। इमि छम्ह नं शत्रु इमि न्ह्यःने दने मफुत छाय्धाःसा परमप्रभुं इस्राएलीतय्गु ल्हातय् इमि फुक्क शत्रुत लःल्हानादिल।
44 E o SENHOR lhes deu repouso ao redor, segundo tudo que jurou aos seus pais; e diante deles não ficou de pé nenhum homem de todos os seus inimigos; o SENHOR entregou todos os seus inimigos na sua mão.
45 इस्राएलयापिं मनूतय्त बियादीगु छगू छगू बचं परमप्रभुं पूवंकादिल।
45 Nada falhou de toda coisa boa que o SENHOR havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.