Josué 12

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 यर्दनया पुर्बय् दच्‍छिनय् अर्नोन खुसिंनिसें उत्तरय् हेर्मोन पर्वत तक अर्थात अराबया पुर्ब पाखेया फुक्‍क लागा इस्राएलीतय्‌सं त्‍याकाकाःगु खः। इस्राएलीतय्‌सं त्‍याकाकाःगु व लागायापिं निम्‍ह जुजुपिं थुपिं खः –
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 छम्‍ह हेश्‍बोनय् राज्‍य याइम्‍ह एमोरी जुजु सीहोन, वं अर्नोन खोँचया च्‍वसं दुगु अरोएर शहरंनिसें अम्‍मोनीतय्‌गु सिमानायागु यब्‍बोक खुसि तक राज्‍य याइगु खः। उकी बच्‍छि गिलाद नं लाः।
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 वं अराबाया पुर्बय् गालील समुद्रंनिसें दच्‍छिनय् मृत-सागर तक, अले च्‍वय् बेथ-यशीमोतपाखे व दच्‍छिनय् पिसगाया क्‍वय्‌यागु पाःचा तक नं राज्‍य याइगु खः।
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 मेम्‍ह अस्‍तारोत व एद्रईलय् राज्‍य यानाच्‍वम्‍ह बाशानया जुजु ओग। व रपाइँ धाःगु ततःधिकःपिं मनूतय् पुचःयाम्‍ह लिपांम्‍ह मनू खः।
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 वं हेर्मोन पर्वत, सलका व फुक्‍क बाशानय् गशूरीत व माकातीतय् सिमाना तक व हेश्‍बोनया जुजु सीहोनयागु सिमाना तक व बच्‍छि गिलादय् राज्‍य याःगु खः।
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 परमप्रभुया दास मोशा व इस्राएलीतय्‌सं इपिं निम्‍ह जुजुपिन्‍त बुकल। परमप्रभुया दास मोशां रूबेनीतय्‌त, गादीतय्‌त व मनश्‍शेया बच्‍छि कुलयात अधिकार यायेत थुपिं निम्‍ह जुजुपिनिगु देश बिल।
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 यर्दनया पच्‍छिमपाखे लेबनानया ब्‍यासियागु बाल-गादंनिसें सेइरया तँचाय् दुगु हालाक डाँडा तकयागु थीथी देशयापिं जुजुपिन्‍त यहोशू व इस्राएलीतय्‌सं बुकल। यहोशूं इमिगु देश ब्‍वथल अले छगू छगू कुलयात इमिगु भाग बिल।
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 पहाडी देश, पच्‍छिमया फेदी, अराबा, अराबा क्‍वहां वनीगु पुर्बया पाःचा, मरुभूमि व दच्‍छिनय् नेगेव देशयापिं हित्ती, एमोरी, कनानी, परिज्‍जी, हिव्‍वी, व एबूसीतय् जुजुपिं थुपिं खः –
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 यरीहोयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, बेथेलया लिक्‍क ऐयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 यरूशलेमयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, हेब्रोनयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 यर्मूतयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, लाकीशयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 एग्‍लोनयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, गेजेरयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 दबीरयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, गेदेरयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 होर्मायाम्‍ह जुजु छम्‍ह, आरादयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 लिब्‍नायाम्‍ह जुजु छम्‍ह, अदुल्‍लामयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 मक्‍केदायाम्‍ह जुजु छम्‍ह, बेथेलयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 तप्‍पूहयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, हेपेरयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 अपेकयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, लश्‍शारोनयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 मादोनयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, हासोरयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 शिम्रोन-मोरनयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, अक्षापयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 तानाकयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, मगिद्दोयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 कादेशयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, कर्मेलया योक्‍नामयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 नेपोत डोरयाम्‍ह जुजु छम्‍ह, गिलगालया गयीमयाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 अले तिर्सायाम्‍ह जुजु छम्‍ह,
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.